JOHANN SPIES (?)

STORIA DEL DOTTOR FAUST


            ben noto mago e negromante,

di come si promesso al diavolo

per un determinato periodo della sua vita,

di quali straordinarie avventure

egli fu protagonista o testimone

in questo tempo, fino al momento

in cui ricevette la ben meritata

mercede.

 

Per la maggior parte desunta dai

suoi scritti raccolti, quale esempio
orrendo
per tutti i superbi, i saccenti
e gli empi, un esempio

disgustoso oltre che amichevole

ammonimento, e approntata
per la stampa.

 

Giacobbe IV.

Siate sottomessi a Dio, combattete

il diavolo, cosicchŽ egli fugga da voi.

 

CUM GRATIA ET PRIVILEGIO

Stampato a Francoforte sul Meno

da Johann Spies

 

1587

 

 


PREFAZIONE

 

      Dedico questo libro al nobile, eccellente e stimato Caspar Kolln, scrivano alla curia di Magonza ed a Hieronimus Hoff, tesoriere nella contea di Kšnigstein, ed a tutti i cari signori e buoni amici che finora mi hanno dimostrato il loro favore.

      Vi rendo saluto e omaggio, nobili, eccellenti, amati signori e amici, augurandovi la grazia divina.

      Da molti anni si racconta in Germania una grande saga popolare sul dottor Johann Faust, ben noto mago e negromante e sulle sue avventure e perci˜ molti richiesero la storia di Faust, oggetto di tanto interesse, cos“ come era avvenuta nelle case dei suoi ospiti e amici, e come era ricordata dai molti cronisti che descrivono questo mago e le sue arti diaboliche e la sua tremenda fine; io stesso mi sono stupito pi di una volta del fatto che nessuno avesse ancora raccolto con ordine questa storia tremenda e che avesse perso l'occasione di comunicare a tutta la cristianitˆ un ammonimento esemplare con la stampa. Non ho nemmeno tralasciato di chiedere a studiosi e gente di cultura se per caso questa storia era stata scritta da qualcuno giˆ prima di oggi ma non potei sapere nulla di sicuro finchŽ essa non mi fu inviata poco tempo fa da un buon amico di Spira, insieme alla cortese richiesta di pubblicarla e di diffonderla per mezzo della pubblica stampa quale ammonimento a tutti i cristiani in quanto un tremendo esempio del diabolico inganno, della morte del corpo e dell'anima.

      Io ho affrontato il lavoro e le spese tanto pi volentieri in quanto spero, con il presente libro, di rendere prezioso servizio a tutti coloro che accettano gli ammonimenti; questo infatti un notevole e orrendo esempio non soltanto dell'invidia, dell'inganno e della crudeltˆ del diavolo nei confronti del genere umano, ma vi si pu˜ anche avvertire visibilmente fino a dove la sicurezza, l'arroganza e la curiositˆ conducono un uomo e quale sia la causa certa della perdita di Dio, della fratellanza con cattivi spiriti e della corruzione del corpo e dell'anima. Ho voluto per˜ cari signori e amici, dedicare alla vostra attenzione e trascrivere in vostro onore questa storia non perchŽ voi la dobbiate usare come ammonimento per gli altri, mi ben nota infatti la vostra attenzione e il vostro rispetto verso Dio, la vera religione e il dogma cristiano e verso l'ubbidienza derivata dalla pratica e dalla esperienza quotidiana, bens“ come pubblica testimonianza del particolare amore e dell'amicizia che cominciata tra di noi in parte nella scuola di Ursel, in parte nel lungo periodo di convivenza e vita in comune, un'amicizia mantenuta ancora oggi, e voglia Dio che essa si conservi e rimanga intangibile per tutto il tempo della nostra vita qui sulla terra e nella patria eterna.

      Da parte mia sono del tutto incline, come le Signorie Vostre, a non voler trascurare nulla per mantenere questa nostra splendida amicizia. Riconosco quindi di essere colpevole e mi propongo di soddisfare e di servire le Signorie Vostre anche con altri e molti servigi e con tutto ci˜ che io possiedo; poichŽ io per˜ in questo momento non conosco nulla di meglio che sia adatto e creato dalla benedizione divina per il nutrimento temporale e beni corporali delle Signorie Vostre, e non so di cosa voi abbiate bisogno, vi ho voluto onorare con questo piccolo libretto della mia stamperia; inoltre so da precedenti discorsi che le Signorie Vostre avevano giˆ da tempo richiesto questa storia.

      Vi prego perci˜ di accettarla con un minimo di benevolenza e di volerla prendere per buona e di rimanere comunque amici miei e di essermi favorevoli.

      Auguro a Vostro Onore e a Vostra Grazia di mantenere voi e le vostre case sotto la protezione dell'onnipotente.

Data - Francoforte sul Meno, Luned“ 4 settembre - Anno 1587

      Servo Vostro

      Johann Spies

      stampatore.

 


PREFAZIONE AL LETTORE CRISTIANO

 

      PoichŽ tutti i peccati per loro natura sono dannati e portano in sŽ la ineluttabile ira e punizione di Dio cos“ avviene che a causa delle dissimili circostanze un peccato pu˜ essere pi grande e pi grave dell'altro; e infatti esso viene punito da Dio sia sulla terra che nel giorno del giudizio, pi severamente degli altri; come dice lo stesso Cristo nostro Signore, Matteo, 11, Tiro Sidone e Sodoma saranno colpite da una punizione meno severa di Corazim, Bethsaida e Cafarnao. Senza alcun dubbio tuttavia la magia e la negromanzia sono i peccati pi grandi e pi gravi davanti a Dio e davanti a tutto il mondo.

      Anche Samuele definisce il grave e ripetuto peccato di re Saul un peccato di magia, empietˆ e idolatria, I Samuele, 15; e lo spirito Santo non pu˜ descrivere tutti i peccati di Saul altrimenti che con queste due parole: empietˆ e magia, per mezzo delle quali un uomo si allontana da Dio, si dˆ ai diavoli ed agli idoli e con tutta la volontˆ e la serietˆ di cui capace serve questi invece di Dio; infatti Saul rinneg˜ completamente Dio, ed ag“ con grande spavalderia contro la sua parola e i suoi comandamenti e contro la sua propria coscienza, fino al momento in cui perse ogni speranza in Dio e chiese consiglio al diavolo in persona, a Endor per mezzo di una veggente, I Samuele, 28.

      Ma non forse atroce e terribile che un uomo ragionevole, fatto da Dio a propria immagine e tanto stimato in corpo e anima e con tante ricche doti, abbandoni vergognosamente l'unico, vero Dio e creatore, al quale deve per tutta la vita ogni sorta di onore e ubbidienza, e si conceda ad uno spirito creato da Dio, ma non ad uno spirito buono e santo, come lo sono i cari angeli in cielo che sono fatti di giustizia e purezza innate, bens“ ad un cattivo spirito maledetto, bugiardo, assassino, che non ha nulla a che vedere con la giustizia e la purezza e che stato cacciato dal cielo nell'abisso infernale a causa dei suoi peccati ed condannato alla dannazione eterna del corpo e dell'anima?

      Cosa si pu˜ dire di pi tremendo e atroce di un uomo? Anche il diavolo diventato uno spirito rinnegato, invertito e dannato non solo a causa della sua superbia e per aver rinnegato Dio, ma anche perchŽ uno spirito astioso, invidioso e corruttore, nemico accertato e dichiarato di Dio e del genere umano, che non concede nŽ a Dio il suo onore presso gli uomini, nŽ agli uomini di Dio benevolenza e beatitudine, bens“ lo impedisce in tutti i modi e con tutti i mezzi a sua disposizione, ed allontana l'uomo da Dio. Subito dopo la sua caduta infatti egli ha dato dimostrazione di queste sue attitudini ai nostri progenitori, non soltanto trasgredendo il chiaro comando di Dio, facendolo apparire diverso da come lui lo aveva pensato ed anzi incolpando Dio di essere geloso della pi alta beatitudine concessa alla creatura umana, ma anche inducendo Eva in tal modo alla disubbidienza a Dio e ment“ e ingann˜ tanto e cos“ a lungo che infine riusc“ a indurre al peccato non soltanto Eva ma anche, per mezzo della donna, lo stesso Adamo, ed il suo potere cos“ grande che egli gett˜ nella rovina temporale ed eterna non soltanto questi due, ma tutto il genere umano. E sebbene Dio in seguito abbia avuto pietˆ degli uomini e sia venuto in loro aiuto con la feconditˆ della donna, ed abbia stabilita una certa inimicizia nei confronti della serpe diabolica, il diavolo non rinunci˜ a perseguitare il genere umano e a sedurlo e ad istigarlo a tutti i peccati che portano ad una punizione eterna e temporale, come scritto in I Pietro, 5: Il vostro nemico, il diavolo, gira all'intorno come il leone ruggente in cerca di qualcuno da divorare.

 


ALBRECHT D†RER – IL DIAVOLO (1498)

 

      Infatti, anche se per caso manca il bersaglio umano e viene respinto e scacciato, egli non rinuncia ma continua a cercare e se si imbatte in una sicura preda raccoglie intorno a sŽ sette fra i pi cattivi spiriti, ritorna a lui e vi stabilisce la sua dimora; e con un uomo di questo tipo egli molto pi cattivo di prima, Luca, 11.

      Ecco perchŽ il buon Dio ci mette in guardia cos“ seriamente e cos“ fedelmente dai trucchi, dalle astuzie e soprattutto dalle magiche negromanzie del diavolo, e ci proibisce di usarne prospettandoci una grandissima ed estrema punizione, affinchŽ non esista fra il popolo alcun mago e nessuno possa chiedere consiglio ad alcun mago, Levitico, 19: Non dovete rivolgervi agli indovini e non dovete fare ricerche con gli astrologhi, per non venirne contaminati; giacchŽ io sono il Signore, vostro Dio, Deuteronomio, 18: Tu non devi imparare le atrocitˆ di questi popoli e cio non devi avere accanto a te nŽ colui che lascerebbe andare suo figlio o sua figlia nel fuoco, nŽ un indovino, nŽ un perdigiorno o uno che bada al canto degli uccelli o un mago o evocatore di demoni o indovino o astrologo o colui che interroga i morti, giacchŽ colui che compie tali azioni rappresenta un vero abominio per il Signore e proprio in ragione di tale abominio Nostro Signore te lo indica come esempio. Anche Dio minaccia i maghi e i negromanti e i loro seguaci della pi severa punizione e ne comanda l'applicazione all'autoritˆ, Levitico, 20: Se un uomo o una donna sarˆ indovino o astrologo, dovranno essere uccisi, li si deve lapidare, il loro sangue ricada sopra di loro. Chi poi ha letto questo tipo di storie, avrˆ trovato scritto che, se l'autoritˆ non esegue il proprio compito, sarˆ il diavolo stesso a fare giustizia dei negromanti. Zoroastro, ritenuto un Misraim figlio di Cam, fu bruciato vivo dal diavolo stesso. Un altro mago che si era arrogato il diritto di far rivivere davanti agli occhi di un principe curioso la distruzione della cittˆ di Troia, fu involato vivo dal diavolo, Johannes Franciscus Picus. Nello stesso modo fu premiato per la sua magia un conte di Matiscona: Hugo Cluniacensis.

      Un altro mago di Salisburgo volle evocare ogni sorta di serpenti in una fossa, ma fu trascinato nella fossa da un grande e vecchio serpente e ucciso: Wierus de Praestigiis Daemonum, li. 2, cap. 4. In summa: il diavolo premia i propri servi come il boia la propria vittima; gli esorcisti fanno raramente una buona fine, come possibile vedere anche per il dottor Johann Faust, che vive ancora nei pensieri degli uomini; egli ha concluso il patto e l'alleanza con il demonio, ha vissuto molte avventure straordinarie, in ignominia e vizio orrendi con gozzoviglie, ebbrezza, fornicazione ed ogni altra voluttˆ, finchŽ il diavolo non gli ha reso la sua giusta mercede e non gli ha tirato il collo nel pi orrendo dei modi.

      E non ho ancora detto abbastanza; infatti tutto ci˜ seguito dalla punizione e dannazione eterna, in quanto tali esorcisti infine devono scendere nell'abisso infernale dal diavolo, il loro idolo, e devono essere dannati in eterno; come dice Paolo, Galati, 5: chi esercita la idolatria e la magia, non guadagnerˆ il regno di Dio; ed Apocalisse 21: il mago, l'idolatra e il mentitore si troveranno nel pantano tra il fuoco e lo zolfo e vivranno una seconda morte. Ci˜ accade se si scherza e ci si trastulla con il diavolo; e colui che prova gioia del male altrui cerca di danneggiare e corrompere il corpo e l'anima degli uomini con la sua magia. Il risultato non pu˜ essere affatto diverso se un uomo abbandona il proprio Dio e Creatore, rinnega Cristo, suo intercessore, annulla il vincolo stabilitosi con la santissima Trinitˆ nel Santo Battesimo, mette a repentaglio tutti i doni e le buone azioni di Dio insieme alla salvezza e al benessere del proprio corpo e della propria anima, invita il diavolo ad essere suo ospite, intraprende alleanze con lui, e cerca dunque nello spirito menzognero e assassino veritˆ e fede, in un nemico consapevole e dichiarato insegnamento e buon consiglio, e nella dannata vendetta infernale la propria speranza, felicitˆ e benedizione. GiacchŽ questa non una debolezza umana, pazzia e abbandono, o come dice san Paolo, un tentativo umano, bens“ una malvagitˆ propriamente diabolica, una follia voluta e un grottesco irrigidimento che mai e poi mai si scandaglia a fondo con il pensiero, a maggior ragione non pu˜ essere espresso con parole, tanto pi che un cristiano, al solo sentirle nominare deve rabbrividire e spaventarsi. Ma i pii cristiani devono sapersi proteggere da tali seduzioni e illusioni del diavolo e riflettere con queste storie all'ammonimento di Giacobbe, 4: siate sottomessi a Dio, opponetevi al diavolo, cosicchŽ egli fugga da voi, avvicinatevi a Dio, cosicchŽ egli si avvicini a voi, ed Efesini, 6: rafforzatevi nel Signore e nella potenza della sua forza, ritraetevi nella corazza di Dio, cosicchŽ possiate resistere agli astuti assalti del demonio. Dovete anche mettervi di fronte all'esempio di Cristo, che si sottrae al demonio con la parola di Dio e supera ogni tentazione. Ma affinchŽ tutti i cristiani, anzi tutti gli uomini ragionevoli conoscano meglio il demonio e il suo agire e imparino a guardarsi da lui, ho voluto portarvi dinnanzi agli occhi, seguendo il consiglio di molte persone sagge e consapevoli, il tremendo esempio del dottor Johann Faust e quale tremenda fine ebbe la sua magia. AffinchŽ nessuno sia indotto da questa storia ad essere troppo curioso e a seguirne l'esempio, le forme di scongiuri e tutto ci˜ che qui altrimenti potrebbe essere dannoso, stato tralasciato ed eluso con cura, ed stato scritto soltanto tutto ci˜ che pu˜ essere utile ad ammonire ed emendare.

      Voglia tu, lettore cristiano, comprendere ci˜ nel modo migliore ed usarne cristianamente, anche in riferimento all'esemplare latino di cui ho tenuto conto. Confidando in Dio.


MATTHIAS GR†NEWALD – IL DEMONIO (1512-1516)


I ¥ NASCITA E STUDI DEL DOTTOR JOHANN FAUST, IL BEN NOTO MAGO

 

      Il dottor Faust era figlio di contadini e nativo di Rod, ed aveva una particolare predilezione per Wittenberg, presso Weimar; i suoi genitori erano gente cristiana e timorata di Dio, e un suo cugino che risiedeva a Wittenberg, era un cittadino facoltoso; era stato lui a crescere e considerare come un figlio il dottor Faust. Essendo egli senza eredi, adott˜ Faust come proprio figlio ed erede e lo avvi˜ agli studi ed alla teologia; costui rifiut˜ tale opera benedetta da Dio e misconobbe la parola del Signore. Non dobbiamo peraltro biasimare questi genitori ed amici; genitori che, come tutti i genitori per bene, avrebbero indubbiamente desiderato il realizzarsi di una vita improntata al bene e alla virt. Essi vanno quindi giustificati e non devono essere implicati in questa storia, anche perchŽ non hanno visto nŽ vissuto gli orrori di questo figlio senza Dio. é certo che i genitori del dottor Faust (come ben si sapeva a Wittenberg) si erano rallegrati di tutto cuore che questo cugino lo adottasse come figlio, ma quando essi avvertirono in lui ingegno e memoria sorprendenti, naturale che si preoccupassero per lui cos“ come Giobbe nel I capitolo ebbe gran cura che i propri figli non si macchiassero di colpe contro Dio. é perci˜ abbastanza frequente che genitori credenti abbiano figli senza timor di Dio e senza senno come Caino, Genesi 4, Ruben, Genesi 49, Assalonne, Re 15 e 18.

      Racconto queste cose poichŽ intendo cos“ discolpare i genitori di Faust agli occhi dei molti che li accusano di incuria, e non soltanto di aver agito in modo abietto ma anche di avergli impartito una cattiva educazione, cio di avergli concesso ogni sorta di stravaganze in giovent e di non averlo costretto ad uno studio diligente come compete ai genitori.

      E cos“ dicasi per gli amici: quando essi intuirono i suoi pazzi disegni, il suo disinteresse per la teologia e il suo interesse dichiarato anche pubblicamente per le scienze occulte, dovevano metterlo in guardia e consigliarlo a rinunciarvi. Ma si tratta soltanto di fantasticherie: essi non devono infatti venir coinvolti in quanto non hanno colpa. Ci˜ va precisato fin dall'inizio della storia. PoichŽ il dottor Faust aveva rivelato una mente adatta allo studio e veloce nell'apprendere, fu messo alla prova durante i suoi esami alla presenza dei retori, con altri 16 maestri, li super˜ tutti in retorica, abilitˆ, ingegno, ed avendo dimostrato di aver raggiunto un buon livello di cultura divenne dottore in teologia. Tuttavia era anche sciocco, folle e tracotante, tanto vero che da sempre era soprannominato lo speculatore; queste sue caratteristiche lo portarono a frequentare cattive compagnie, a nascondere le Sacre Scritture dietro la porta e sotto il banco, avviandolo a una vita tenebrosa e senza Dio (come ben mostrerˆ questa storia). Vi un giusto detto ÇChi vuole andare al diavolo non si fa trattenere nŽ aiutareÈ.

      Il dottor Faust si sent“ attratto da chi si occupava di scritti caldei, persiani, arabi e greci, figuris characteribus, conjuractionibus, incantationibus e da tutto ci˜ che pu˜ essere definito scongiuro e magia. Ma tutti gli scritti menzionati sono soltanto artes dardaniae, canti di negromanzia, veneficium, vaticinium, incantatio, e tutto ci˜ con cui si pu˜ definire tali libri, parole, nomi. Il dottor Faust ne fu entusiasta e si dedic˜ giorno e notte allo studio di tali libri e non volle pi farsi chiamare teologo ma divenne un laico, si defin“ dottore in medicina, divenne un astrologo e matematico e per bontˆ un medico. All'inizio aiut˜ il prossimo con i farmaci, le erbe, le radici, le acque, le pozioni, le ricette e i clisteri; poichŽ egli inoltre era colto e molto esperto nelle Sacre Scritture, conosceva molto bene le regole di Cristo: chi conosce la volontˆ del Signore e non la segue sarˆ battuto due volte, item, nessuno pu˜ servire due padroni. Item, tu non devi tentare il Signore Dio tuo. Ma gett˜ tutto al vento, e si arrog˜ il diritto di essere superiore all'Altissimo, temerarietˆ della quale non pu˜ essere affatto giustificato.

 

II ¥ COME IL DOTTOR FAUST, UN MEDICO, HA EVOCATO IL DIAVOLO

 

 

      Come stato detto prima era giunto il momento per il dottor Faust di amare ci˜ che non si doveva amare, egli lo voleva, giorno e notte, e, prese per sŽ ali di aquila, volle esplorare tutte le profonditˆ del cielo e della terra; la sua curiositˆ, libertˆ e imprudenza inoltre lo sollecitarono e lo stimolarono tanto che egli, a un certo momento, si ripromise di mandare ad effetto parecchie formule magiche, figure, cabale e scongiuri in quanto voleva evocare davanti a sŽ il diavolo. Giunse alfine in una fitta selva, come del resto molti informano, che si trova presso Wittenberg, chiamata il bosco di Spess come il dottor Faust stesso ha poi reso noto. In questo bosco verso sera in un crocicchio di quattro vie egli fece con un bastone parecchi cerchi torno torno l'uno accanto all'altro in modo che i due cerchi estremi si congiungessero racchiudendo un grande cerchio. Evoc˜ quindi il diavolo nella notte tra l'ora nona e l'ora decima. Il diavolo ridendo sotto i baffi, mostr˜ a Faust le terga, e pens˜: ÇBene render˜ il tuo cuore e il tuo coraggio gelidi come ghiaccio, ti sbeffegger˜, cosicchŽ non mi apparterrˆ soltanto il tuo corpo ma anche la tua anima, e tu sarai il prescelto; dove non voglio andare io, invier˜ te come mio messaggeroÈ; ci˜ accadde e il diavolo derise Faust in modo meraviglioso e lo fece impazzire.

 


MATTHIAS GR†NEWALD – IL DEMONIO (1512-1516)

 

      Ma quando il dottor Faust lo evoc˜, il diavolo non si mostr˜ subito accondiscendente, infatti fece iniziare nel bosco un tale scompiglio, come se tutto stesse per sprofondare e gli alberi si piegarono fino a terra; poi il diavolo si scaten˜ a tal punto che parve che il bosco fosse pieno di diavoli che apparivano intorno e dentro al cerchio del dottor Faust, subito dopo apparvero delle carrozze provenienti dai quattro angoli del bosco che, dirigendosi verso il cerchio, prendevano forma di palle di fuoco. Poi esplose un gran fragore come un colpo di fucile, e poi apparve un bagliore e invisibili flauti riempirono il bosco di dolci musiche e canti e ritmi di danza; poi apparvero molti cavalieri giostranti con lance e spade; il dottor Faust fu tentato di scappar fuori dal cerchio tanto erano stati lunghi questi momenti.

      Ma alla fine rimase, portando a termine il suo proposito temerario e blasfemo riconfermandosi nella propria precedente convinzione: qualsiasi ne fosse il risultato, e cominci˜ come prima ad evocare il diavolo. In seguito a questo tentativo il diavolo gli offr“ una tremenda visione: si mostr˜ come un grifone o un drago aleggiante e roteante sopra al cerchio; quando il dottor Faust fu sul punto di esorcizzarlo la bestia lo bland“ chiedendo pietˆ.

 

HIERONYMUS BOSCH – DETTAGLIO DELL'INFERNO (1490)

 

Subito dopo cadde dall'alto una stella infuocata dell'altezza di tre o quattro braccia tese che si mut˜ in un globo ardente che atterr“ il dottor Faust. Tuttavia questi si compiacque del suo proposito e ritenne importante che il diavolo gli fosse sottomesso; il dottor Faust si vant˜ infatti coi suoi compagni, che il capo della terra sottostasse e ubbidisse a lui. A tali millanterie gli studenti risposero che essi non conoscevano un capo superiore all'imperatore, al papa o al re.

      Il dottor Faust replic˜ allora: Çil mio capo superiore a loroÈ e lo dimostr˜ citando l'epistola di Paolo agli Efesini, il principe di questo mondo, sulla terra e sotto il cielo ecc.

      Evoc˜ quindi questa stella per una prima, seconda e terza volta; dopo di che si lev˜ una lingua di fuoco delle dimensioni di un uomo, ricadde, formando sei piccole faci; una di esse balz˜ in aria, subito seguita dalla seconda, finchŽ, fondendosi, assunsero l'aspetto di un uomo di fuoco che gir˜ intorno al cerchio per un quarto d'ora.

      Ben presto il diavolo (e spirito) assunse l'aspetto di un monaco dal saio grigio, che parl˜ con Faust e gli chiese cosa desiderasse. Il dottor Faust desiderava che egli apparisse a casa sua l'indomani a mezzanotte; ma il diavolo per un attimo rifiut˜. Il dottor Faust evoc˜ allora il sommo spirito maligno in modo che egli potesse soddisfare il suo desiderio e attuarlo. Le richieste furono infine esaudite dallo spirito.

 

 

III ¥ SEGUE LA DISPUTA DEL DOTTOR FAUST AVUTA CON LO SPIRITO

 

      Il mattino seguente al suo ritorno a casa il dottor Faust evoc˜ lo spirito nel suo studio e quando gli apparve, gli espose i propri desideri. E non c' troppo da stupirsi che uno spirito, quando Dio priva l'uomo della sua protezione, lo faccia tanto soffrire. Ma, come dice il proverbio, persone siffatte vedranno prima o poi, o qui o lˆ, il diavolo. Il dottor Faust ripetŽ nuovamente le formule della cabala, evoc˜ lo spirito ancora una volta e gli impose diverse regole; primo che questi deve essergli sottomesso e ubbidiente in tutto ci˜ che egli chiede e desidera e questo per tutta la vita e fino alla morte del dottor Faust; secondo, che qualsiasi cosa egli pretenda non deve negargliela; terzo, che non gli deve precludere la veritˆ rispondendo in modo falso a tutte le sue domande. Ma lo spirito rifiut˜ di accettare queste condizioni spiegando di non avere pieni poteri se il suo Signore, colui che regnava sopra di lui, non glieli avesse concessi e disse: Caro Faust, non posso decidere di esaudire il tuo desiderio nŽ in mio potere il farlo, bens“ del dio degli Inferi. Il dottor Faust replic˜: come devo intendere queste parole? Che tu non puoi avvalerti a sufficienza di questo potere? Lo spirito rispose: No! Allora il dottor Faust parl˜ di nuovo: Caro, dimmene la ragione; tu devi sapere, disse allora lo spirito che fra di noi esiste una autoritˆ e una gerarchia come sulla terra, cio noi abbiamo governanti e reggenti e servitori, come me per esempio, e noi chiamiamo il nostro regno la legione. Sebbene il diavolo Lucifero, cacciato per orgoglio e superbia, sia stato l'unico artefice della propria disgrazia, ha tuttavia istituito una legione e un governo dei diavoli; noi lo chiamiamo principe d'Oriente poichŽ egli aveva la sua signoria a Levante; in realtˆ i suoi dominii si estendono anche a occidente, nel meriggio e a settentrione. PoichŽ Lucifero, l'angelo caduto, ha la sua signoria e il suo principato anche sotto la volta celeste, noi dobbiamo mutar sembiante nel venderci agli uomini e sottometterci a loro, poichŽ l'uomo non potrebbe, pur con tutto il suo potere e le sue arti, cadere schiavo di Lucifero se non fosse che quest'ultimo invii uno spirito come sono stato inviato io. Infatti noi non riveliamo mai all'uomo l'intima realtˆ della nostra condizione e nemmeno il modo con cui siamo governati, e questi ne viene a conoscenza solo dopo la sua morte, se muore dannato. Il dottor Faust spaventato rispose: Io non voglio essere dannato per causa tua. Lo spirito rispose: Se tu non lo vuoi, non hai bisogno di preghiere, se non preghi, allora verrai con me, se non verrai non conoscerai la veritˆ, tuttavia tu devi venire e nessuna preghiera ti aiuterˆ, il tuo cuore disperato ti ha giocato un brutto scherzo. Il dottor Faust ribattŽ a queste parole: san Valentino ti dia malattia e crisma, ti tolga da questa strada. PoichŽ a queste parole lo spirito voleva fuggire, il dottor Faust cambi˜ umore, divenne ambiguo e lo evoc˜ in modo che dovesse riapparire di nuovo all'ora del vespro per ascoltare ci˜ che gli avrebbe nuovamente richiesto. Cosa che lo spirito gli promise e poi scomparve. é ora giunto il momento di analizzare il cuore e il pensiero dell'empio Faust, poichŽ il diavolo si comport˜ con lui, come si suol dire, come Giuda, cos“ come avrebbe fatto anche nell'inferno, e tuttavia Faust si intestard“ nel suo proposito.

 

VISIONI DELL'INFERNO IN UNA MINIATURA DEL XV SECOLO

 

 

IV ¥ L'ALTRA DISPUTA DI FAUST CON LO SPIRITO CHIAMATO MEFISTOFELE

 

 

      A sera, all'ora del vespro, tra le 3 e le 4, riapparve a Faust lo spirito alato e gli offr“ i suoi servigi e la pi assoluta sottomissione poichŽ gliene era stato dato potere dal suo Signore, e disse al dottor Faust: Io ti porto la mia risposta, ora tu devi darmi la tua, ma prima voglio conoscere quale desiderio ti ha spinto ad impormi di apparire ora. Il dottor Faust allora gli rispose ma lo fece con incertezza e arrecando danno alla sua anima; egli non voleva infatti ulteriori dilazioni, giacchŽ non voleva essere un uomo bens“ un diavolo con fattezze umane oppure una parte di esso e pretese dallo spirito ci˜ che segue:

      Primo: che desiderava ricevere per sŽ e mantenere le doti, la forma e la sostanza di uno spirito.

      Secondo: la piena obbedienza e disponibilitˆ dello spirito stesso.

      Terzo: la sua sottomissione incondizionata come da un servo.

      Quarto: la immediata apparizione nella sua casa ad ogni evocazione.

      Quinto: la assoluta invisibilitˆ dello spirito evocato e che questi non doveva mostrarsi ad altri che a lui a meno che questa non fosse la sua volontˆ e il suo comando.

      Sesto: ove fosse necessario mostrarsi, Faust avrebbe di volta in volta indicato le sembianze.

      Lo spirito rispose a Faust di accettare questi sei punti e di eseguire prontamente ogni suo ordine ed in cambio pretendeva a sua volta il soddisfacimento di alcuni desideri e se egli li avesse adempiuti non avrebbe pi avuto difficoltˆ; le condizioni dello spirito erano le seguenti:

      Primo: che egli, Faust, giurasse di voler essere unicamente suo, dello spirito, si intende.

      Secondo: di sancire questo voto, per dargli maggior valore, con un patto di sangue, promettendosi cos“ a lui.

      Terzo: di essere nemico di tutti coloro che credono in Cristo.

      Quarto: di abiurare la fede cristiana.

      Quinto: di non lasciarsi corrompere da chi vorrˆ convertirlo.

      Per contro lo spirito concederˆ a Faust molti anni per realizzare i suoi desideri, ma quando questi anni saranno trascorsi, Faust dovrˆ essere portato via da lui. E se infine egli terrˆ fede a tutti questi punti, vedrˆ realizzato ogni suo desiderio e soltanto cos“ potrˆ ottenere le sembianze e i poteri di uno spirito. L'orgoglio e la superbia del dottor Faust crebbero a tal punto che, sebbene avvertisse in parte di aver peccato, non volle pensare alla salvezza della sua anima, ma promise al maligno di ubbidire ed accettare tutte le condizioni. Pens˜ che il diavolo non era cos“ nero come lo si dipinge e nemmeno l'inferno cos“ caldo come si racconta.

 

V ¥ IL TERZO COLLOQUIO DEL DOTTOR FAUST CON LO SPIRITO E LA SUA PROMESSA

 

 

      Dopo che il dottor Faust ebbe fatto questa promessa, chiese allo spirito di comparire il giorno successivo di prima mattina; gli raccomand˜ inoltre che tutte le volte che gli chiedeva di apparirgli, egli doveva assumere le sembianze di un frate francescano munito di un campanellino con il quale doveva ripetutamente suonare e con ci˜ segnalare il suo arrivo. Chiese poi allo spirito quale fosse il suo nome e come doveva essere chiamato. Lo spirito rispose di chiamarsi Mefistofele. Proprio in questo momento, questo uomo rinunciando a Dio, cadde in disgrazia del suo stesso Dio e Creatore e divenne un tristo compagno del diavolo e tale sventura non che il risultato del suo superbo orgoglio, disperazione, audacia e presunzione, come accadde ai Giganti, di cui narrano i Poeti, che riuniscono le montagne e vogliono combattere contro Dio, s“, come accadde all'angelo cattivo, che si oppose a Dio e pertanto a causa della sua superbia e arroganza fu cacciato da Dio. Quindi chi vuol salire in alto, tanto pi in basso cade. Dopo di ci˜ il dottor Faust, dando prova di grande audacia e temerarietˆ, offr“ al maligno la sua sottomissione mediante un patto scritto e la confessione, cosa tremenda e spaventosa, e tale obbligazione fu trovata nella sua casa dopo la sua miserabile morte. Voglio ricordare tali cose come ammonimento ed esempio a tutti i pii cristiani affinchŽ essi non cedano al demonio e non permettano la rovina del corpo e dell'anima come alla fine accadde al dottor Faust che ha rovinato il suo stesso famulo e servitore con questo patto infernale. Quando entrambe le parti strinsero il patto, il dottor Faust prese un coltello appuntito, si punse una vena della mano sinistra e in veritˆ si dice che su tale mano fosse comparsa una scritta profonda e sanguinante: O homofuge, cio: Oh, uomo, fuggi da lui e agisci bene.

 

VI ¥ IL DOTTOR FAUST FECE SCORRERE IL SUO SANGUE IN UNA CIOTOLA, LA POSE SUI CARBONI ARDENTI E SCRISSE CIñ CHE SEGUE

 

 

      Io Johann Faust, dottore, dichiaro e confermo pubblicamente quanto contiene questa mia lettera autografa: dopo aver intrapreso lo studio degli elementi, con le mie sole doti naturali, quelle che mi erano state benignamente concesse dall'alto, non trovando in me stesso tale capacitˆ e non potendola avere dagli uomini, ho fatto voto di sottomissione al presente spirito inviato cost“ e che ha nome Mefistofele, suddito dei principe degli inferi in Oriente, e l'ho scelto affinchŽ mi istruisca e mi insegni tali cose; lui a sua volta si obbligato verso di me ad essermi sottoposto ed ubbidiente in tutto. Per contro io gli prometto e giuro che, una volta trascorsi 24 anni dalla data di questa lettera, egli potrˆ fare di me ci˜ che vorrˆ a suo piacimento, avrˆ potere sul corpo e sull'anima, sulla carne e sul sangue fino all'eternitˆ. Con questo patto io rinuncio a vivere come tutti quelli che qui vivono, all'esercito celeste e a tutti gli uomini, e cos“ sia. Per rendere definitivo il patto e per dargli maggior credito ho redatto questo contratto con la mia propria mano, e lo ho siglato e avallato con il mio proprio sangue ed affermo di averlo stilato in pieno possesso di tutti i miei sensi congiuntamente a ragione, pensiero e volontˆ.

      Firma, Johann Faust, esperto conoscitore degli elementi e della dottrina teologica.

 

VII ¥ VERSI E RIME DA PRONUNCIARE CONTRO LA CAPARBIETË DEL DOTTOR FAUST

 

 

      Chi trova piacere in orgoglio e superbia,

      e vi cerca amicizia e coraggio

      e agisce in tutto e per tutto diabolicamente,

      si sta scavando da solo la fossa,

      dove infine precipiterˆ con anima, corpo e beni.

      Item:

      Chi si cura soltanto del presente,

      e non pensa all'eternitˆ,

      questi si arrende giorno e notte al demonio,

      che ha grande cura della sua anima.

      Item:

      Chi si lascia volontariamente bruciare nel fuoco

      oppure vuole saltare in un pozzo,

      lasciate pure che faccia, tanto non pu˜ pi salvarsi.

 

VIII ¥ IL DIAVOLO APPARE A FAUST

 

 

      Nel terzo colloquio lo spirito e famulo di Faust gli apparve in modo molto ridicolo e con i seguenti gesti. Gir˜ per la casa come un uomo di fuoco sprizzando livide fiamme. Poi segu“ un gran trambusto e un vociare come quello dei monaci quando cantano e nessuno sa di che canto si tratti. Tale magia piacque molto al dottor Faust, che, per non interrompere il fenomeno e per viverne sino alla fine gli sviluppi, non sollecit˜ la comparsa del famulo nel suo studio. Subito dopo si ud“ un clangore di lance, spade ed altre armi, tanto che pens˜ che si volesse prendere d'assalto la sua casa. Subito dopo si ud“ uno strepito di cani e cacciatori; i cani rincorsero un cervo fin dentro lo studio del dottor Faust dove fu atterrato dai cani. Quindi apparve nella stanza del dottor Faust un leone e un drago, che lottavano: per quanto il leone si difendesse coraggiosamente, fu sopraffatto e inghiottito dal drago. Il famulo del dottor Faust ammise poi di avere proprio visto un drago con il ventre giallo, bianco e maculato e le ali e il dorso neri, metˆ coda tortile come il guscio di una chiocciola, tanto grande che la stanza a stento lo conteneva ecc. Inoltre furono visti entrare un bel pavone insieme alla femmina, lottarono e di l“ a poco si riconciliarono nuovamente. Poi si vide un toro infuriato correre dentro, verso il dottor Faust che si spavent˜ non poco; ma appena prima di raggiungerlo, cadde a terra innanzi a lui e scomparve. A questo punto apparve una grande, vecchia scimmia che porse la mano a Faust, gli salt˜ addosso, lo am˜, quindi corse fuori dalla stanza. Subito dopo una grande nebbia invase la stanza tanto che il dottor Faust non vedeva pi nulla, appena per˜ la nebbia si dirad˜, apparvero davanti a lui due sacchi, l'uno conteneva oro, l'altro argento. Infine si udirono le dolci voci di innumerevoli strumenti musicali, un organo, poi un armonium, poi arpe, liuti, violini, trombe, citere, cormoni, flauti a becco e simili (ognuno con quattro voci), tanto che Faust credette proprio di essere in cielo ma era invece con il diavolo. Il fenomeno dur˜ una intera ora, tanto che il dottor Faust si riconferm˜ a tal punto nella sua decisione da essere certo che non se ne sarebbe giammai pentito. Si pu˜ comprendere dunque che il diavolo offriva una cos“ dolce musica affinchŽ il dottor Faust non abbandonasse il suo proposito ma, al contrario, lo volesse attuare con maggior convincimento e pensasse: sino ad ora non ho visto nulla di malvagio, nŽ di sgradevole, ma solo cose belle e piacevoli. Poi Mefistofele, lo spirito, si present˜ a Faust nello studio sotto le spoglie di un monaco. Il dottor Faust gli disse: i tuoi gesti e le tue trasformazioni mi hanno dato grande gioia e sono state un preludio molto interessante; continua cos“ e sarai nelle mie grazie. Mefistofele rispose: oh, questo non nulla, io voglio servirti in altre imprese in modo che potrai vedere in me ben pi grande abilitˆ e maggior saggezza e avrai tutto ci˜ che pretenderai da me. Solo, tu devi darmi ora la promessa e l'impegno del tuo atto di sottomissione per iscritto. Faust gli diede la obbligazione e gli disse: ecco la lettera. Mefistofele prese la lettera e volle che il dottor Faust ne prendesse una copia, cosa che l'empio Faust fece prontamente.

 

IX ¥ DOVERI DELLO SPIRITO VERSO IL DOTTOR FAUST

 

 

      Come Faust ebbe promesso al maligno tali atrocitˆ con un patto scritto con il proprio sangue, certo che fu abbandonato da Dio e da tutta la schiera celeste. Nel frattempo egli ha informato le proprie azioni, non come un giusto e pio padre di famiglia, ma come il diavolo che, come dice Cristo, trova accoglienza e rifugio soltanto quando vive in un uomo.

      Il diavolo infuri˜ in lui e vi prese dimora, e, come dice il proverbio, il dottor Faust invit˜ il diavolo a banchetto.

      Il dottor Faust alloggiava nella casa del suo pio cugino che gli era stata lasciata in ereditˆ per disposizione testamentale. Aveva costantemente presso di sŽ un giovane discepolo con le funzioni di famulo, un insolente adulatore, detto Christoph Wagner, al quale questa parte piaceva molto; inoltre il suo signore e padrone lo lusingava dicendogli che voleva fare di lui un uomo abile e sapiente. E tale allettante promessa attraeva il giovane in quanto la giovent , di primo acchito, pi incline al male che al bene.

      Come detto innanzi, il dottor Faust non aveva nella sua casa altri che il suo famulo e il suo cattivo spirito Mefistofele, che gli appariva sempre sotto le sembianze di monaco; egli lo evocava nel suo studiolo che teneva sempre sbarrato. Il dottor Faust aveva alimenti e provviste in abbondanza. Quando voleva bere un buon vino, lo spirito glielo portava dalla cantina da lui prescelta: disse infatti una volta al suo signore che avrebbe creato dolorosi vuoti nelle cantine del principe elettore ed anche del duca di Baviera e del vescovo di Salisburgo.

      Similmente ogni giorno egli disponeva anche di ottimo cibo, poichŽ aveva tali poteri magici che non appena apriva la finestra e nominava qualunque volatile che desiderava avere per pranzo, questi volava da lui alla finestra. Allo stesso modo il suo spirito gli portava i migliori piatti, tutti molto raffinati dalle signorie circonvicine, dalle corti dei principi e dei conti. Lui e il suo giovane famulo andavano vestiti in modo vistoso con abiti che il suo spirito si procacciava acquistandoli o rubandoli di notte a Norimberga, Augsburg o Francoforte in quanto i merciai non sono soliti stare di notte nella botteguccia; e anche i conciatori e i ciabattini dovettero subire lo stesso trattamento. Insomma era tutta merce rubata e indebitamente sottratta, si trattava quindi di un modo di vivere niente affatto dignitoso, anzi empio, tanto vero che nostro signore il Cristo per bocca di Giovanni chiam˜ il diavolo ladro e assassino, cosa che si dimostrata vera; il diavolo promise inoltre che gli avrebbe dato venticinque corone la settimana, in un anno fanno milletrecento corone, e questa sarebbe stata la sua rendita annuale.

 

X ¥ IL DOTTOR FAUST SI VOLLE SPOSARE

 

 

      Il dottor Faust perseverava in una vita epicurea, non credeva all'esistenza di Dio, dell'inferno e del diavolo, riteneva che corpo e anima morissero insieme e la lussuria lo incalzava a tal punto da indurlo a prendere moglie. Interrog˜ sull'argomento lo spirito, che osteggiava il matrimonio in quanto istituzione divina, e gli chiese se poteva sposarsi. Il cattivo spirito ribattŽ chiedendogli cosa voleva farne di se stesso; Item: se aveva dimenticato il suo impegno, oppure se non voleva mantenerlo, avendo infatti promesso di essere nemico di Dio e degli uomini; pertanto egli non poteva ammogliarsi, in quanto non era possibile servire due padroni come Dio e il diavolo. PoichŽ il matrimonio opera dell'Altissimo, noi vi siamo contrari, e siamo invece favorevoli all'adulterio e alla lussuria.

      Fai quindi attenzione, Faust, che se vuoi sposarti verrai senz'altro annientato da noi. Caro Faust, considera inoltre quanta inquietudine, dissapori, ira, odio e disunione nascono dal matrimonio. Il dottor Faust ponder˜ a lungo il pro e il contro, come accade a tutti i cuori empi che non sanno intraprendere nulla di buono e il diavolo li conduce e li guida. Infine, ripensandoci, chiam˜ a sŽ il monaco, giacchŽ indubbia norma di vita dei monaci e delle monache, di non sposarsi, pertanto loro severamente proibito farlo. Anche il monaco del dottor Faust cerc˜ tenacemente di dissuaderlo, Faust allora gli rispose: ÇIo mi voglio sposare, accada quel che accada.È A tali parole un uragano invest“ la sua casa come se volesse distruggerla, le porte uscirono dai cardini e le stanze si empirono di fumo come se un incendio le stesse riducendo in cenere. Il dottor Faust fugg“ a perdifiato gi per la scala; ma un uomo lo risospinse nella stanza impedendogli di muovere mani e piedi e ve lo tenne mentre il fuoco divampava improvvisamente intorno a lui. Egli invoc˜ allora l'aiuto del suo spirito promettendogli di rimettersi ai suoi consigli, al suo volere, al suo operato. Allora gli apparve il diavolo in persona, ma cos“ terribile e spaventoso che non poteva guardarlo e gli rispose dicendo: ÇE ora come la pensi? Rispondi!È Il dottor Faust si giustific˜ dicendo di non essere venuto meno alla promessa fattagli fidanzandosi con lui, in quanto non aveva previsto una simile situazione, ma implorava comunque la sua grazia e il suo perdono. Satana gli disse brevemente: ÇE va bene, persisti nel tuo proposito, ti dico, persistiÈ e scomparve. Subito dopo apparve Mefistofele e disse: ÇSe tu persisterai nel tuo proposito, prometto di soddisfare il tuo piacere in altro modo, tanto che mai pi desiderio alcuno ti turberˆ. PoichŽ non puoi vivere casto, porter˜ al tuo letto ogni notte una donna, qualsivoglia desideri, per averla vista in questa o in altra cittˆ, ed essa soddisferˆ le tue brame come tu vorrai, sotto le spoglie e le forme che desidererai.È Tale idea piacque a tal punto al dottor Faust che il suo cuore esult˜ di gioia e si pent“ dei suoi propositi iniziali. Fu subito preso da un tale desiderio che giorno e notte desiderava le pi belle donne e la lussuria dell'oggi non spegneva quella del domani.

 

XI ¥ DOMANDA DEL DOTTOR FAUST AL SUO SPIRITO MEFISTOFELE

 

 

      Dopo aver praticato con il diavolo tali vergognosi e orrendi atti di libidine, come sopra si detto, il dottor Faust ricevette dal suo spirito un grande libro, contenente ogni sorta di magia e negromanzia, con cui potŽ sollazzarsi anche nel suo diabolico connubio. Questa artes dardanias fu rinvenuta pi tardi presso il suo famulo Christoph Wagner.

      Ben presto fu spinto da un'insana curiositˆ a chiamare il suo spirito Mefistofele con cui voleva avere un colloquio e gli disse: ÇServo mio, dimmi, che spirito sei tu?È

      Lo spirito gli rispose e disse: ÇFaust, mio signore, io sono uno spirito alato che esercita i suoi poteri sotto la volta celeste.È

      ÇCome avvenuta la caduta del tuo signore Lucifero?È

      Lo spirito disse: ÇIl mio signore Lucifero stato un angelo bello creato da Dio, una creatura divina e so anche che gli angeli come lui sono divisi in tre ordini gerarchici: serafini, cherubini e troni; i primi hanno potere sugli angeli, gli altri governano e proteggono gli uomini, i terzi contrastano la potenza di noi diavoli e sono chiamati angeli-principi e angeli-forti. Li si chiama anche angeli dei grandi miracoli, ambasciatori di grandi nuove e angeli che hanno cura del genere umano. Anche Lucifero era uno dei begli angeli, un arcangelo, dei quali uno era chiamato Raffaele e gli altri Gabriele e Michele. Questo in breve il mio racconto.È

 

XII ¥ UNA DISPUTA SULL'INFERNO E SUL SUO ANTRO

 

 

      Il dottor Faust, avendo sognato un giorno l'inferno, interrog˜ il suo cattivo spirito su questo argomento, su come fosse la dimora del re degli inferi, come fosse stata creata e dove fosse situata. Lo spirito lo inform˜ che non appena il suo signore fu cacciato, allora e solo allora nacque per lui e con lui l'inferno, che tenebra, ed lˆ dove Lucifero, cacciato e consegnato in attesa del giudizio finale, si trova stretto in catene. Lˆ non vi null'altro che tetra caligine, fuoco, mefitiche esalazioni di pece e zolfo. Nemmeno noi diavoli conosciamo esattamente l'aspetto e le strutture dell'inferno e nemmeno come esso sia stato creato da Dio, poichŽ esso non ha nŽ inizio nŽ fine; e questo il mio breve racconto.

 

XIII ¥ UN'ALTRA DOMANDA DEL DOTTOR FAUST SULLE GERARCHIE DEI DIAVOLI E SUL LORO PRINCIPATO

 

 

      Lo spirito dovette anche rendere edotto Faust della dimora, delle gerarchie e della potenza dei diavoli. Lo spirito rispose e disse: ÇFaust, mio signore, dimora di noi tutti sono l'inferno e i suoi quartieri; essi sono vasti e grandi come il mondo. Nell'estensione compresa fra inferno, mondo e i confini inferiori del cielo esistono dieci dominii o reami di cui sei sono i pi importanti e potenti; essi hanno nome: l. Lacus mortis, 2. Stagnum ignis, 3. Terra tenebrosa, 4. Tartarus, 5. Terra oblivionis, 6. Gehenna, 7. Herebus, 8. Baratrum, 9. Stix, 10. Acheron. In quello governano i diavoli ed chiamato Flegetonte. Questi dominii sono raggruppati in 4 reami retti da: Lucifero a oriente, Belzeb a settentrione, Belial al meridione, Astarotte a occidente. Questa gerarchia rimarrˆ fino al giudizio di Dio. Ora conosci i nostri governi.È

 

XIV ¥ CHE ASPETTO AVEVANO GLI ANGELI PRIMA DI ESSERE STATI CACCIATI?

 

 

      Il dottor Faust volle avere un nuovo colloquio col suo spirito. Desiderava infatti conoscere quali sembianze avesse il suo signore quando viveva nel regno dei cieli. Questa volta lo spirito lo preg˜ di attendere tre giorni; il terzo giorno gli diede questa risposta: ÇIl mio signore Lucifero, cos“ chiamato perchŽ fu cacciato dallo splendore dei cieli, fu agli inizi un angelo di Dio, un Cherubino, che ha visto dal cielo tutta la divina opera della creazione, e la sua bellezza, autorevolezza, dignitˆ e rango erano tali da renderlo superiore ad ogni altra creatura di Dio, all'oro ed alle gemme ed era cos“ fulgente di luce divina da oscurare il sole e le stelle. Tanta era la sua perfezione, quando fu creato, da essere prescelto per i pi alti compiti direttivi. Ma allorquando, superbo ed arrogante, pretese di innalzarsi al di sopra dell'oriente, fu cacciato da Dio dalla dimora celeste e confinato nel magma infuocato che mai si spegne per l'eternitˆ e divampa con costante furore. Cos“ colui che si fregiava di tutti i poteri celesti, spinse il creatore, sfidandolo con la propria arroganza, ad ergersi giudice e a condannarlo agli inferi da cui non gli sarˆ pi possibile sfuggire per l'eternitˆ.È Il dottor Faust, udito questo racconto dallo spirito, trasse amare conclusioni e considerazioni, si ritir˜ taciturno nella propria stanza, e prostrato sul letto pianse, singhiozz˜ e si disper˜ in cuor suo e pens˜ a quale grandezza, destino e divino ruolo avrebbe avuto in eterno questo angelo, se non fosse stato cacciato per sempre da Dio per la propria superbia e tracotanza. ÇO me misero,È disse allora Faust, Çmi dolgo perchŽ io pure sono una creatura di Dio e la superbia della mia carne e del mio sangue hanno spinto il mio corpo e la mia anima alla dannazione, hanno stimolato la mia intelligenza e i miei sensi tanto che io, creatura divina, ho rinnegato Dio e mi sono lasciato corrompere dal diavolo a cui ho venduto anima e corpo. Io non posso perci˜ pi sperare in alcuna grazia, e come Lucifero finir˜ condannato alla dannazione e al pianto eterni - Ahim, Ahim, cosa ho fatto di me stesso - Ah, se non fossi mai nato!È Cos“ il dottor Faust si lamentava e al tempo stesso si privava della speranza di poter tornare in grazia di Dio attraverso il pentimento. Se egli infatti avesse riflettuto sulle rivelazioni del diavolo non avrebbe potuto fare altro che riguadagnare il cielo, e cercare di ottenere la grazia e il perdono divini, in quanto non agire una grande penitenza, ma se fosse rientrato nel corpo mistico, tornando ad osservarne i precetti, se avesse resistito al diavolo, per quanto giˆ gli dovesse il corpo, allora la sua anima sarebbe stata salva. Ma egli si perse nel dubbio e il suo pensiero ed il suo agire furono quelli di un uomo senza fede e senza speranza.

 

XV ¥ UNA DISCUSSIONE DEL DOTTOR FAUST CON IL SUO SPIRITO MEFISTOFELE RIGUARDO AI POTERI DEL DEMONIO

 

 

      Il dottor Faust, come la sua pena fu un poco quietata, interrog˜ il suo spirito Mefistofele sui poteri e le astuzie del demonio per tentare e dominare il mondo, e come e quando avessero avuto inizio. Lo spirito replic˜: ci˜ che dovrei risponderti, mio signore, potrebbe apparirti molesto e indurre a ripensamenti, poichŽ ci˜ in contrasto col nostro accordo, non dovresti impormi di farlo, tuttavia ti soddisfer˜.

      Non appena l'angelo ribelle fu cacciato, divenne nemico di Dio e di tutti gli uomini, e si ripromise di esercitare su questi ultimi ogni sorta di tirannia, tanto allora come ora, e infatti puoi ben vederlo quotidianamente come vi sia chi si anneghi, chi si impicchi, chi si pugnali e chi venga pugnalato, chi disperi e cos“ via. Fin dal momento della creazione il diavolo invidi˜ all'uomo di essere creatura di Dio, per questo lo tent˜ subito e indusse al peccato Adamo ed Eva facendoli cadere in disgrazia di Dio con tutti i loro discendenti. Qui caro Faust inizi˜ l'offensiva e il dominio di Satana, successivamente tent˜ Caino, poi spinse il popolo ebreo ad adorare altri dei, a sacrificare ad essi, a peccare di lussuria con donne profane.

      Fu un nostro spirito a spingere al suicidio l'ormai folle Saul. Asmodeo, lo spirito, uccise sette uomini con i piaceri della carne. Thagon, ne port˜ 30.000 alla perdizione, cos“ che essi furono abbattuti e persero la protezione divina, come anche Belial che eccit˜ il cuore di Davide inducendolo a censire il suo popolo provocando la morte di 60.000 uomini.

      Un altro di noi spinse re Salomone ad adorare i falsi dei. Molti dei nostri spiriti circuiscono l'uomo spingendolo al male. Noi operiamo in tutto il mondo e con ogni sorta di astuzia ed inganni allontaniamo gli uomini dalla fede e concentriamo tutti i nostri sforzi per costringerli a peccare, unico nostro desiderio. Siamo contro Ges, tentiamo i suoi figli sino alla morte, possediamo i cuori dei re e dei principi del mondo, siamo contro la dottrina di Ges, i suoi divulgatori, i suoi seguaci. E ci˜, caro Faust, lo puoi vedere. Il dottor Faust gli disse: ÇAllora tu mi hai posseduto? Dimmi la veritˆÈ e lo spirito: ÇS“, perchŽ no? Non appena abbiamo visto le ansie che turbavano il tuo cuore, e non appena abbiamo capito che per queste non potevi rivolgerti ad altri che al diavolo, noi le rendemmo talmente incalzanti e cocenti da non darti tregua nŽ di giorno nŽ di notte, ed indurti in ogni tua azione a sentire l'esigenza di richiedere l'aiuto della magia. Quando ci evocasti ti rendemmo cos“ ardito e imprudente, da lasciarti guidare dal diavolo piuttosto che rinunciare a realizzare i tuoi desideri. Poi ti importunammo al punto da mettere radici nel tuo cuore, e da impedirti di abbandonare i tuoi propositi come ad esempio quello di riuscire ad avere uno spirito. Portammo poi ancora tanto oltre le tue brame fino a costringerti a darti a noi, anima e corpo, come hai potuto verificare di persona, signor Faust.È Çé vero,È disse il dottor Faust. ÇOra non posso pi tornare indietro; mi sono imprigionato da solo. Se io avessi avuto Dio nei miei pensieri e lo avessi pregato, e non avessi permesso al diavolo di albergare nella mia anima, non mi sarebbe accaduta una tale sventura. Ah! cosa ho fatto.È Rispose lo spirito: ÇAttento dunque!È Faust si allontan˜ triste da lui.

 

XVI ¥ UNA DISPUTA SULL'INFERNO, CHIAMATO GEHENNA, DI COME SIA STATO CREATO, CHE ASPETTO ABBIA E DI CHE PENE VI SI COMMININO

 

 

      Nel cuore del dottor Faust vi era sempre un inespresso pentimento e il cruccio per il destino della propria anima dal momento che si era dato al diavolo. Ma il suo pentimento era come quello di Caino e Giuda, infatti, seppur pentito, egli aveva rinunciato alla grazia di Dio distruggendosi ogni possibilitˆ di riconciliazione, e fece come fece Caino che dubitava che gli potessero essere perdonate le colpe tanto le riteneva grandi e cos“ Giuda ecc. Il dottor Faust guardava spesso al cielo ma non poteva scorgervi nulla perchŽ nella sua mente persisteva l'immagine del diavolo e dell'inferno, ovvero pensando a quel che aveva fatto, sperava di potersi arricchire talmente con dispute, domande, colloqui avuti con lo spirito, da poter un giorno raggiungere il pentimento, la continenza, la grazia. Ma tutto era inutile perchŽ il diavolo lo aveva ormai stretto in pesanti catene. PoichŽ il dottor Faust aveva sognato tante volte l'inferno, in un colloquio con lo spirito riprese nuovamente l'argomento. Pose pertanto alcune domande allo spirito; ÇPrimo: che cosa l'inferno, secondo: come stato creato e strutturato, terzo: quali erano le sofferenze e le pene dei dannati, quarto e ultimo: se questi ultimi sarebbero mai potuti tornare in grazia di Dio ed essere tolti dall'inferno.È Lo spirito non rispose ad alcuna domanda, anzi disse: ÇSignor Faust dovresti lasciar perdere questa disputa e queste domande sull'inferno e la sua importanza; cosa intendi fare di te stesso, caro? Se tu potessi salire verso il cielo io dovrei risospingerti nell'inferno, poichŽ sei mio ma appartieni anche a questa stalla. Perci˜, caro Faust, differisci le tue conoscenze sull'inferno e chiedi altre cose; poichŽ, credimi, ci˜ che ti dovrei raccontare, ti potrebbe far scorgere tali pentimenti, amarezze e preoccupazioni che tu stesso non vorresti avere mai fatto questa domanda. La mia opinione quindi ancora di lasciar perdere.È

      Il dottor Faust rispose: ÇVoglio saperlo o non vivo pi, devi dirmelo.È ÇVa bene,È disse lo spirito, Çte lo dico, in fondo non mi dˆ un gran disturbo. Tu vuoi sapere come sia l'inferno? L'inferno ha diversi aspetti, ciascuno con una propria logica ragione. Ad esempio l'inferno viene comunemente detto arido e assetato perchŽ l'uomo non vi pu˜ trovare alcun ristoro o frescura. Si ritiene inoltre che esso sia una valle non lontana da Gerusalemme, ed giusto. Ma questa valle di una tale vastitˆ e profonditˆ che la Gerusalemme che fronteggia soltanto quella celeste, con i suoi abitanti e il trono del cielo, e i dannati devono vivere per sempre nel deserto di questa valle senza poter guadagnare le soglie di questa Gerusalemme. L'inferno viene detto "piazza", ma una piazza tanto grande che i dannati che la abitano non possono vederne la fine. L'inferno viene detto ardente perchŽ vi deve ardere tutto ci˜ che vi giunge, come una pietra in una fornace; e come la pietra che ardendo nel fuoco non si brucia nŽ si distrugge, ma diventa soltanto pi dura, cos“ l'anima del dannato brucerˆ in eterno in un fuoco che non potrˆ distruggerla ma le provocherˆ soltanto tormento. L'inferno si chiama anche pena eterna perchŽ non ha inizio nŽ speranza di fine. Si chiama anche tenebra, buia come il buio di una torre, poichŽ senza luce nŽ bagliori, infatti non vi si pu˜ scorgere nŽ il sole, nŽ la luna, nŽ la grandezza di Dio. Il buio della notte pi cupa e tenebrosa, sarebbe giˆ come luce, se il dannato potesse sperarvi. L'inferno ha un dirupo che si chiama Chasma; ed un baratro di infinita e insondabile profonditˆ sempre scosso da terremoti e continuamente flagellato dai venti; l'inferno costituito anche da una uscita ora larga, ora stretta, poi ancora larga e cos“ via; l'inferno chiamato anche pietra, una pietra dalle forme emblematiche del sasso, scopulus, rupes e cautes, ecco cosa . Dio non concep“ l'inferno come il cielo che sta sopra una erta rocciosa circondato e protetto da mura e da terra, bens“ come una voragine il cui duro fondo irto di rocce appuntite come le cime dei monti. L'inferno chiamato anche carcer, poichŽ il dannato vi deve restare prigioniero per l'eternitˆ. Inoltre chiamato damnatio, perchŽ l'anima vi viene giudicata e condannata al carcere eterno e il giudizio dei colpevoli e dei malfattori viene esercitato come in qualunque pubblico tribunale.

      ÇSi chiama anche pernicies ed exitium, dallo sfacelo cui vanno incontro le anime dannate alla pena eterna.

      ÇSi chiama anche confutatio, damnatio e condemnatio, cio rifiuto e segregazione dell'anima nel baratro dato che l'uomo vi si getta volontariamente come uno che salito su un picco a grande altezza insiste a guardar gi nella valle fino a perdere l'equilibrio; talora la disperazione preclude all'uomo il raziocinio ed egli non vede la realtˆ, e quindi se egli cade, tanto pi in fondo deve finire quanto pi in alto si era elevato, giacchŽ era salito con l'intenzione di buttarsi. La stessa cosa accade alle anime dannate gettate nell'inferno, chi pi ha peccato tanto pi in fondo deve cadere. é comunque impossibile con un atto speculativo della mente umana capire cosa sia l'inferno e in quale modo l'ira divina si sia estrinsecata in codesto regno costruito e creato per i dannati; poichŽ esso ha molti nomi e fra gli altri: luogo della vergogna, abisso, vendetta, baratro e imo degli inferi. Le anime dei dannati infatti non solo vivono il lamento e la pena del fuoco eterno, ma devono anche sopportare l'onta, l'umiliazione e lo scherno della assenza di Dio e dei suoi santi, perci˜ questo luogo viene chiamato luogo della vergogna e della vendetta. L'inferno un insaziabile abisso che costantemente tende al possesso di nuove anime, seducendole e spingendole alla dannazione, se dannate ancora non sono. Quindi, dottor Faust, visto che hai voluto sapere cosa l'inferno, arrangiati a capirlo. Sappi inoltre che l'inferno l'angoscia della morte, il calore del fuoco, la tenebra della terra, l'oblio di ogni bene, per cui mai fine fu pensata dalla mente divina, essa ha supplizi e lamenti e un eterno fuoco inestinguibile; dimora di tutti i draghi, i vermi, i mostri degli inferi, dimora dei demoni cacciati, puzzo di acqua, zolfo e pece e di tutti gli elementi combustibili: e questa la mia prima e seconda risposta. Come terzo punto mi chiami a informarti del pianto e dei dolori che i dannati devono e dovranno sopportare nell'inferno, ma per questo potresti vedere le Scritture che a me sono precluse. Comunque come l'inferno penoso da vedersi e da descriversi, anche insopportabilmente penoso come condizione e voglio renderti pienamente edotto di ci˜ che affrontano. I dannati, come ti ho giˆ dettagliatamente raccontato, vengono quivi tutti accolti, poichŽ, come vero che ti parlo, l'inferno, il ventre delle donne e la terra non sono mai sazi, quindi non vi sarˆ mai nŽ fine nŽ tregua. I dannati tremeranno e si lamenteranno dei loro peccati e della loro malvagitˆ e leveranno grida lamentose per l'orrore della dannazione e del puzzo infernale. Si udranno invocazioni a Dio, lamenti, tremiti, paure, grida amare di dolore, urla e pianti. E come potranno non gridare le loro angosce, i loro dolori, i loro tormenti quando saranno al cospetto dei santi, dei beati, dei timorati di Dio cui saranno dovuti gioia ed onore eterno, mentre ad essi eterno dolore?

      ÇSi udranno allora pianti e lamenti che supereranno tutti gli altri, e ci˜ perchŽ non essendo uguali tutti i peccati, anche le pene saranno difformi. I dannati si lamenteranno del gelo insopportabile, del fuoco inestinguibile, della tenebra profonda, del puzzo, dell'eterna flagellazione, della presenza dei diavoli, della privazione di ogni bene. Le loro pene li porteranno chi al pianto, chi allo stridor di denti, chi ad odorare indicibili lezzi, chi a gridare dal dolore, chi ad udire urla terrificanti, chi al tremore delle mani e dei piedi. Essi si morderanno la lingua dal dolore e desidereranno la loro morte, e volentieri morirebbero, ma la loro morte fuggirˆ da loro, il loro martirio e la loro pena diverranno ogni giorno pi grandi e pi insopportabili. E cos“, mio signore Faust, dopo la prima e la seconda ha avuto soddisfazione la tua terza domanda.

      ÇIn quarto e ultimo luogo mi poni anche una domanda riguardante Dio, e cio se Dio riprenderˆ in sua grazia i dannati oppure no. Ebbene, qualsiasi sia l'effetto, io ti risponder˜, e come giˆ prima quando abbiamo considerato l'inferno, la sua essenza e come sia stata creata dall'ira divina, vediamo se anche ora possiamo dare valide spiegazioni. Sappi per˜ che la risposta che ti dar˜ in seguito, caro signor Faust, ti sarˆ molesta, dato il patto che hai fatto. Tu mi chiedi infatti se i dannati dell'inferno possono nuovamente ottenere il perdono e la grazia di Dio, e qui devo rispondere di no, perchŽ tutti coloro che Dio ha cacciato e che sono nell'inferno devono bruciare eternamente nell'ira e nella disgrazia divina, devono rimanervi per sempre e per essi non vi pi speranza, s“, perchŽ se essi potessero tornare in grazia di Dio, come noi spiriti speriamo ed aspettiamo costantemente, se ne rallegrerebbero ed attenderebbero pieni di speranza questo momento.

      ÇMa come i diavoli nell'inferno possono sperare ben poco di giungere alla grazia essendo caduti ed essendo stati cacciati, cos“ poco possono sperarvi i dannati; poichŽ non vi nulla da sperare, non saranno esaudite nŽ le suppliche, nŽ le preci, nŽ i sospiri, ma la loro coscienza verrˆ ridestata e gettata innanzi ai loro occhi.

      ÇCos“ quando un imperatore, re, principe, conte od altro notabile si lamenterˆ, saprˆ che se non avesse fatto il tiranno, e governato con arroganza per tutta la vita, ora otterrebbe il perdono di Dio, ed altrettanto il ricco se non fosse stato tracotante, l'adultero e l'epicureo se non fossero stati osceni, adulteri e lascivi.

      ÇIl crapulone, il giocatore, il bestemmiatore, il ladro, lo spergiuro, il borsaiolo e l'assassino penseranno che se quotidianamente non avessero soddisfatto i loro istinti con i piaceri lussuriosi della carne, con banchetti e libagioni, se non avessero giocato, bestemmiato Dio, spergiurato, mentito, rubato ed ucciso, potrebbero ancora sperare nella grazia, ma i loro peccati sono troppo grandi per poter essere perdonati, e perci˜ devono sopportare queste punizioni e tormenti infernali, devono essere dannati in eterno e non possono sperare da Dio alcun perdono o grazia. Devi quindi sapere, mio signor Faust, che per i dannati non giungerˆ mai il momento in cui potranno venir liberati da tale tormento. Infatti se essi potessero avere una speranza di libertˆ anche soltanto pari a quella di chi voglia prosciugare il mare goccia a goccia, giorno dopo giorno, o di chi aspetti che scompaia una montagna di sabbia alta fino al cielo perchŽ ogni anno un piccolo uccello ne asporta un granellino non pi grande di un chicco di fagiuolo, potrebbero giˆ rallegrarsi; ma qui non v' alcuna speranza che Dio si ricordi di loro, nŽ che di loro possa avere pietˆ: essi giaceranno negli inferi, immobili come gambe di morto, la morte e la loro coscienza li struggeranno, e la sicurezza e la disperata fiducia che essi hanno posta in Dio non solo non verranno esaudite, ma nemmeno ascoltate.

      ÇS“, se tu ti potessi rifugiare nell'inferno finchŽ tutte le montagne cadessero una sull'altra in un mucchio e fossero sospinte da un luogo all'altro, finchŽ tutte le pietre venissero spinte in mare, vi meno speranza di una soluzione di quanto ve ne sia di far passare un elefante o un cammello nella cruna di un ago, o di contare una ad una le gocce della pioggia.

      ÇCos“ mio caro signor Faust ti ho dato la quarta ed ultima risposta, sappi comunque che se tornerai nuovamente su questi argomenti, io sar˜ sordo alle tue istanze, e poichŽ non sono tenuto a darti tali spiegazioni, sollevami per l'innanzi dal peso di tali dispute e domande.È

      Il dottor Faust lasci˜ lo spirito col cuore pieno di dubbi e di turbamenti, i suoi pensieri correvano dall'una all'altra cosa, e quanto aveva udito lo tormentava giorno e notte, egli era pieno di incertezze, ma, come giˆ detto, il demonio lo aveva talmente posseduto, indurito, accecato e imprigionato, che ogniqualvolta egli voleva ripensare in solitudine alle parole di Dio, questi gli appariva sotto le sembianze di una donna stupenda, che lo abbracciava e gli si concedeva in ogni sorta di peccaminosa intimitˆ tanto da fargli immediatamente scordare le parole divine e lo spingeva nell'uragano del suo folle progetto.

 

XVII ¥ UN ALTRO COLLOQUIO DEL DOTTOR FAUST CON IL SUO SPIRITO

 

 

      Il dottor Faust evoc˜ di nuovo il suo spirito e pretese che questa volta gli accordasse un colloquio.

      L'argomento della domanda contrariava lo spirito che si era sempre rifiutato di rispondere, ma questa volta, pur mostrando disappunto, volle accondiscendere, a patto che non si tornasse pi sull'argomento e disse: ÇCosa vuoi da me?È e il dottor Faust: ÇVoglio conoscere la tua opinione in merito: se tu fossi come me uomo creatura di Dio, cosa faresti per piacere a Lui e agli altri uomini?È Lo spirito sorrise e disse: ÇMio caro Faust, se io fossi un uomo come te, mi inchinerei a Dio, e fin che avessi respiro mi adoprerei per non scatenare l'ira divina contro di me rispettando fino all'impossibile la legge, gli ordini e i divini insegnamenti, e pur di essere gradito a Dio vorrei soltanto invocarlo, lodarlo, onorarlo, apprezzarlo per essere sicuro che dopo la mia morte otterr˜ la mia eterna gioia, la gloria, la santitˆ.È

      Il dottor Faust rispose: ÇMa io non ho fatto tali cose.È ÇCerto,È disse lo spirito, Çtu non le hai fatte ma hai tradito il tuo creatore che ti ha dato la parola, la vista, l'udito per capire la sua volontˆ e vedere la eterna beatitudine ed hai fatto mal uso del magnifico dono della tua intelligenza; hai rifiutato Dio e tutti gli uomini, e non devi incolpare altri che la tua sfacciata e superba tracotanza, se hai perso la pi bella gemma che ti ornava e l'onore di poterti rifugiare in DioÈ.

      ÇQuesto purtroppo vero,È disse il dottor Faust Çma tu, Mefistofele, vorresti essere uomo al posto mio?È ÇS“,È disse lo spirito, Çe se pure avessi giˆ peccato vorrei nuovamente tornare in grazia di Dio.È Rispose Faust: ÇAllora anch'io avrei fatto ancora in tempo a ravvedermi?È ÇCerto,È disse lo spirito, Çpur con le tue gravi colpe avresti potuto tornare in grazia di Dio, ma ora troppo tardi, ora l'ira divina incombe su di te.È ÇLasciami in pace,È implora il dottor Faust e lo spirito risponde: ÇE anche tu lasciami in pace risparmiandomi queste domande.È

 

SEGUE ORA LA SECONDA PARTE DI QUESTI RACCONTI DEDICATI ALLE AVVENTURE DI FAUST ED ALTRI QUESITI

 

 

 

XVIII ¥ QUANDO IL DOTTOR FAUST NON POTƒ PIô PRETENDERE DALLO SPIRITO RISPOSTE SUGLI ARGOMENTI DIVINI, DOVETTE DEDICARSI AD OPERE BUONE E SI DEDICñ ALL'APPRONTAMENTO DI CALENDARI E DIVENNE AL CONTEMPO BUON ASTRONOMO ED ASTROLOGO BEN EDOTTO DAL SUO SPIRITO SULLA CONOSCENZA DEGLI ASTRI E SULL'ARTE DI COMPILARE ALMANACCHI. ED ERA VERAMENTE BEN INFORMATO DI TANTE COSE

 

 

      Tutto quel che egli aveva scoperto e scritto raccolse le lodi di tutti i matematici. Ed anche gli almanacchi che egli invi˜ ai pi grandi principi e signori erano la dimostrazione pratica di come fossero redatti sulla scorta delle informazioni avute dallo spirito, infatti tutte le previsioni che vi erano scritte, si avverarono puntualmente. Furono altrettanto apprezzati i suoi calendari e i suoi almanacchi che a differenza di quelli degli altri astrologhi riportavano solo eventi di cui Faust aveva perfetta conoscenza, e se egli scriveva nebbia, vento, neve, umido, caldo, tempesta, grandine ecc., tutto si avverava. I suoi calendari non erano come quelli di molti astrologhi buffoni che prevedevano solo cose risapute e generiche come freddo e gelo nell'inverno e nell'estate caldo, tuono, e temporali, anzi, come giˆ detto, essi riportavano esattamente giorno e ora di tutto ci˜ che sarebbe accaduto, avvertendo cos“ questo o quel signore di una carestia o di una guerra o della morte ecc.

 

XIX ¥ UNA DOMANDA O DISCUSSIONE SULL'ARTE DELL'ASTRONOMIA E ASTROLOGIA

 

 

      Dopo che per due anni il dottor Faust si fu dedicato alla compilazione di almanacchi e calendari, chiese al suo spirito quali possibilitˆ offrivano, nella astronomia e astrologia, i normali metodi di indagine dei matematici.

      Lo spirito gli rispose: ÇMio signor Faust risaputo che tutti gli studiosi degli astri e dei cieli non possono con sicurezza adottare alcuno schema particolare, e che esistono momenti occulti della creazione divina che gli esseri umani non possono vedere e tanto meno studiare, come facciamo noi spiriti che, muovendoci nell'etere delle volte celesti siamo diventati, col tempo, ricchi di esperienza sulla fatalitˆ divina. Io, signor Faust, potrei darti uno schema eterno, anno dopo anno, e scrivere per te almanacchi e calendari o metterti a conoscenza delle nascite, e come hai potuto vedere io non ti ho mai mentito. é ben certo che gli antichi che hanno vissuto cinquecento o seicento anni or sono hanno praticato e conosciuto cos“ profondamente tale arte da predire tali avvenimenti a cui i posteri daranno conferma e spiegazione quando, dopo tanto tempo, giungerˆ il grande anno. Oggi invece i nuovi astrologi, molto meno esperti, fanno le loro predizioni, poi accada quel che accada.È

 

XX ¥ DELL'INVERNO E DELL'ESTATE

 

 

      A Faust pareva strano che Dio avesse posto sul nostro pianeta le cause dell'alternanza dell'estate e dell'inverno, si propose quindi di interrogare lo spirito sul significato e sull'origine di queste stagioni. Lo spirito soddisfece la sua curiositˆ molto brevemente: ÇMio signore Faust, non puoi tu come fisico capire tali avvenimenti dagli astri? Sappi allora che negli astri, dalla luna alle stelle, tutto fuoco, viceversa la terra fredda e gelida, quindi tanto pi basso risplende il sole, tanto pi vi sarˆ caldo e cos“ si origina l'estate, se il sole alto allora si avrˆ il freddo e con esso l'inverno.È

 

XXI ¥ DISPUTA DEL CORSO DEL CIELO, DELLA SUA MAGNIFICENZA, DELLA SUA ORIGINE

 

 

      Il dottor Faust (come si giˆ detto prima) non poteva pi cimentare lo spirito con problemi divini e celesti, e ci˜ gli procurava immenso dolore e lo angustiava giorno e notte, ed egli quindi, chiedendo delle creature divine e della loro creazione per avere migliori notizie e con le buone maniere, non chiese apertamente di conoscere la gioia dei beati e degli angeli come fece a proposito delle pene degli inferi, poichŽ sapeva bene che su questi argomenti non sarebbe pi stato ascoltato dallo spirito, quindi, per conoscere ci˜ che lo interessava, doveva falsare lo scopo della sua domanda; perci˜ egli decise di interrogare pretestuosamente lo spirito chiedendogli se queste conoscenze di astronomia, astrologia e fisica potevano essere necessarie a uno studioso. Chiese quindi allo spirito di essere edotto sul corso dei cieli, sulla loro origine, sulle loro peculiaritˆ.

      ÇMio signor Faust,È rispose lo spirito, Çil Dio tuo creatore ha creato anche il mondo e tutti gli elementi che stanno sotto la volta celeste; Dio all'inizio cre˜ il cielo e lo cre˜ con l'acqua, poi separ˜ l'acqua dall'acqua e chiam˜ cielo il firmamento. Il cielo quindi sferico ed dotato di un moto circolare, e poichŽ deriva dall'acqua ha la compattezza e la struttura di un cristallo sin nelle sue parti pi alte e dentro vi stanno puntate le stelle e partendo dalla volta celeste il mondo viene diviso in quattro parti: oriente, occidente, mezzogiorno e mezzanotte. Il cielo ha una rivoluzione tanto veloce che il mondo si infrangerebbe se non lo impedissero i pianeti con il loro moto contrario. Il cielo anche creato col fuoco e dove le nubi non lo mitigassero con la frescura dell'acqua, il fuoco e la calura brucerebbero tutte le cose sottostanti. All'interno del cielo, dove stanno le stelle, sono anche i sette pianeti e precisamente: Saturno, Giove, Marte, Sole, Venere, Mercurio e Luna. Tutti i cieli hanno un loro movimento, solo il cielo del fuoco rimane fermo. L'universo costituito dai quattro elementi fuoco, aria, terra, acqua: cos“ la terra, le sue creature ed ogni cielo traggono da questi elementi la propria materia e i propri caratteri e precisamente il cielo pi alto di fuoco, quello di mezzo e quello di basso hanno la trasparenza e levitˆ dell'aria, quindi un cielo splendente, gli altri due sono aerei. Il cielo di mezzo possiede luce e calore a causa della vicinanza del sole, quello sottostante per˜ freddo e buio perchŽ non raggiunto dal riflesso luminoso del sole, bens“ da quello opaco della terra in questo mondo cupo che noi spiriti e diavoli viviamo da quando siamo stati cacciati. In questo cielo originano gli uragani, i tuoni, i fulmini, la grandine, la neve e le intemperie, ed per questo che noi conosciamo le condizioni atmosferiche ed il tempo che farˆ durante l'anno. La volta celeste serra l'acqua e la terra con dodici cerchi, che prendono la dizione di "cieli".È Lo spirito lo ragguagli˜ infine sulla posizione e successione dei pianeti e di quanti gradi distino fra di loro i pianeti.

 

XXII ¥ IL DOTTOR FAUST CHIEDE COME DIO HA CREATO IL MONDO E COME é NATO IL PRIMO UOMO E LO SPIRITO, SECONDO LA SUA NATURA, GLI DË UNA RISPOSTA COMPLETAMENTE ERRATA

 

 

      Al dottor Faust, triste e con l'animo turbato, appare lo spirito che cerca di consolarlo e gli chiede cosa gli accaduto e quali siano i suoi dubbi e i suoi problemi, ma Faust tace. Lo spirito allora insiste ed esige di essere messo a parte dei turbamenti, perchŽ, se possibile, vuol essere d'aiuto. Il dottor Faust risponde: ÇIo ti ho voluto al mio servizio e i tuoi servigi mi costano cari, per˜ non posso esigere da te la disponibilitˆ che si conviene a un qualunque servo.È Lo spirito replica: ÇMio signor Faust, tu sai che non ti ho mai contrariato, anzi, mi sono sempre posto ogni volta al tuo servizio come tu desideravi, sebbene spesso non fossi tenuto a rispondere alle tue domande, quindi, signor Faust, dimmi anche ora cosa desideri conoscere.È

      Lo spirito aveva cos“ riguadagnato il cuore del dottor Faust che gli chiede di conoscere come Dio cre˜ il mondo e il primo uomo, ed egli rispose dando al dottor Faust una informazione falsa e blasfema: ÇIl mondo, mio caro Faust, non ha mai avuto origine e mai avrˆ fine, e cos“ il genere umano che con esso coesiste fin dalla eternitˆ; la terra si costituita da sola e il mare si spontaneamente separato da essa e, come fossero due entitˆ pensanti, si sono amichevolmente accordate: la terra voleva in suo dominio dal mare, campi, prati, boschi, erba e foglie, dal canto loro le acque chiedevano i pesci e tutto ci˜ che vive sotto la loro superficie. Solo l'uomo e il cielo Dio volle creare, perchŽ gli dovessero sottostare. é cos“ che da un unico elemento nacquero quattro elementi: l'aria, il fuoco, l'acqua, e la terra. Ed ora non ho pi altro da dirti.È

      Il dottor Faust medit˜ a lungo su queste rivelazioni, diverse da quelle che Mos aveva fatto nel primo capitolo della Genesi e da lui ritenute pi valide e non si sent“ soddisfatto di quanto aveva udito.

 

XXIII ¥ DI COME FURONO PRESENTATI AL DOTTOR FAUST, COL LORO VERO ASPETTO, TUTTI GLI SPIRITI INFERNALI, TRA CUI I SETTE PIô FAMOSI CHIAMATI PER NOME

 

 

      Quando il principe e vero maestro del dottor Faust volle mostrarglisi, il dottor Faust si spavent˜ non poco del suo aspetto orripilante, e nonostante si fosse in piena estate, emanava dal diavolo un tal gelo che Faust temette di rimanere assiderato. Il diavolo, di nome Belial, gli si rivolse: ÇDottor Faust, sei stato svegliato nel cuore della notte perchŽ io, leggendo nei tuoi pensieri, ho visto che avresti desiderato vedere gli spiriti degli inferi, almeno i pi importanti ed per questo che io sono qui coi miei servi e i miei consiglieri fra i pi importanti cos“ che tu possa vederli come desideri.È Il dottor Faust rispose: ÇVa bene, e dove sono dunque?È ÇQui fuori,È disse Belial che era apparso al dottor Faust come un orso irsuto e nerissimo con le orecchie dritte e rosse e il grugno rosso come brace, denti enormi e bianchissimi e una coda lunga tre braccia e le spalle dotate di tre ali remiganti. Quindi, uno dopo l'altro tutti gli spiriti entrarono nella stanza del dottor Faust tanto da non potere neppur prendervi posto insieme, e Belial di volta in volta ragguagliava il dottor Faust su chi fossero e che nome avessero. Entrarono dapprima i sette spiriti pi importanti: Lucifero, il vero padrone del dottor Faust, che gli si era venduto, ed aveva l'aspetto di un uomo alto, villoso ed irsuto, rosso di pelo come gli scoiattoli e come questi, con la coda ritta di sopra al dorso; poi venne Belzeb, bucefalo, chiaro di pelo, ma molto irsuto, con due orribili orecchie, la coda di vacca e due grandi ali ispide come i cardi dei campi, per metˆ verdi e per metˆ gialle vampanti fiumi di fuoco. Poi entr˜ Astarotte, il serpe, che non avendo piedi avanz˜ dritto sulla coda che aveva il colore degli orbettini, il ventre, sormontato da due piccoli arti intensamente gialli, era enorme, bianco giallastro, il dorso aveva un colore bruno castagna e portava pungenti aculei e setole lunghe quanto un dito, come i ricci. Poi entr˜ Satanasso, bianchissimo e irsuto, con la testa d'asino e la coda di gatto e gli unghioni lunghi un braccio.

      Anubi, con la testa di cane, bianco con marezzature nere e nero con marezzature bianche, gli arti e le orecchie pendule erano del cane, ed era alto quattro braccia. Dopo di che entr˜ Diticano, lungo circa un braccio, aveva l'aspetto di una gran pernice e il collo era verde e bigio. L'ultimo fu Dracus, con quattro arti, il ventre giallo e verde, il dorso blu e marrone e la coda rossa come il fuoco. E cos“, in quest'ordine e con questo aspetto apparvero i sette pi Belial, l'ottavo, loro capo. Anche gli altri apparvero sotto analoghe spoglie di animali come porci, caprioli, cervi, orsi, lupi, scimmie, castori, bufali, montoni, camosci, cinghiali, asini e simili ed erano tanti che molti dovettero prendere posto fuori dalla stanza.

      Il dottor Faust si riemp“ di stupore e di meraviglia a questa apparizione e chiese ai sette presenti come mai non avessero scelto altri aspetti per mostrarsi ed essi risposero che questo era il loro vero aspetto nel regno degli inferi, ma che comunque avrebbero potuto assumere, per mostrarsi al genere umano, tutti gli aspetti che avessero voluto.

      A questo punto il dottor Faust disse che la presenza dei sette diavoli maggiori era sufficiente e preg˜ pertanto di accomiatare gli altri, quindi chiese che gli dessero una prova delle loro possibilitˆ trasformandosi ciascuno in diverse specie di animali, uccelli, serpi e mammiferi. Il fenomeno strabili˜ molto il dottor Faust e gli piacque a tal punto che chiese se anche a lui fosse concesso di farlo. I diavoli gli risposero affermativamente e gli lasciarono uno scritto magico che gli permetteva di effettuare la sua prova, cosa che fu fatta per l'appresso. Prima che i diavoli si congedassero definitivamente il dottor Faust potŽ chiedere come e perchŽ fossero stati creati gli insetti molesti e i parassiti in genere; essi risposero che i parassiti erano comparsi dopo la caduta dell'uomo per molestarlo e dargli danno e che anche loro i diavoli potevano mutarsi non solo in animali ma anche in insetti. Il dottor Faust rise e desider˜ vedere tali cose il che accadde. Non appena scomparvero i diavoli, la casa del dottor Faust fu completamente invasa da ogni specie di insetti, formiche, sanguisughe, locuste, grilli e cavallette che iniziarono a tormentarlo senza che lui per quanto adirato potesse fare nulla: le formiche lo tormentavano aggredendolo da ogni parte, le api lo pungevano, le mosche lo solleticavano al collo, le pulci lo pungevano, i pidocchi lo molestavano sul cranio e fra gli indumenti, i ragni gli camminavano sul corpo, i vermi gli strisciavano addosso e le vespe lo straziavano. Egli era a tal punto e inverosimilmente tormentato da questa torma di insetti che giustamente pens˜ che fossero tutti dei diavoli minori. A questo punto Faust, non sopportando pi oltre, fugg“ dalla stanza, e non appena fu fuori ogni tormento cess˜ e gli insetti scomparvero tutti quanti istantaneamente.

 

XXIV ¥ IL DOTTOR FAUST VISITA L'INFERNO

 

 

      Erano ormai trascorsi otto anni e Faust continuava a rimandare di giorno in giorno la realizzazione del suo disegno pi importante, passando il tempo in ricerche, disquisizioni, quesiti ed ammaestramenti; ma era la visita all'inferno che lo faceva fremere, all'un tempo, di desiderio e di terrore tanto che un giorno egli chiese al suo servo Mefistofele di portargli il proprio capo Belial, oppure Lucifero.

      Gli fu inviato il diavolo Belzeb, uno degli spiriti sub-celesti, che gli chiese cosa volesse e Faust rispose che desiderava essere condotto all'inferno da uno spirito per vederne e conoscerne l'aspetto, le strutture, la logica e la sostanza ed essere riaccompagnato sulla terra dopo a visita. Belzeb rispose che ci˜ si poteva fare e che sarebbe stato ai suoi ordini allo scoccar della mezzanotte. Cos“, quando fu notte fonda e buio pesto, gli apparve Belzeb con le terga completamente serrate da una protuberanza ossea a mo di scanno, in cui prese posto Faust e si part“.

      Ora uditemi bene come il diavolo gli tolse la facoltˆ di vedere e di pensare mentre lo conduceva all'inferno: il demone si alz˜ nell'aria, e l“ il dottor Faust fu preso dalla piacevole sensazione di stare in un bagno caldo e si addorment˜ profondamente. Quando Faust si dest˜, si trovavano su un picco montuoso nel mezzo di una grande isola cosparsa di pece e vapori di zolfo e squassata continuamente da fulmini e immense vampate, il cui fragore aveva destato Faust. A questo punto Belzeb, che aveva assunto le parvenze di un drago, si lanci˜ col dottor Faust nel baratro, dove, nonostante gli incandescenti livori del fuoco, Faust, non solo non prov˜ dolore nŽ altre sensazioni moleste, ma percep“ la piacevole frescura di uno zefiro primaverile. Il dottor Faust ud“ anche una dolce musica in cui si fondevano le voci di tutti gli strumenti musicali, ma di cui non potŽ scorgerne alcuno, tanto era il bagliore del fuoco, e nel contempo non aveva possibilitˆ di fare domande, perchŽ ci˜ gli era stato categoricamente proibito fin dall'inizio del viaggio. Frattanto altri tre demoni, che come Belzeb avevano assunto le sembianze di draghi, principitarono a precederli nel volo, e come furono scesi pi in basso furono aggrediti da un gran cervo alato che con le immense corna ed accanito furore tent˜ di disarcionare Faust che temette di precipitare nel baratro; ma i tre draghi che volavano innanzi allontanarono il cervo.

      Pi gi nel baratro, non si fanno pi intorno a Faust animali alati, ma vipere, vipere indicibilmente grandi, per cui vennero in suo aiuto orsi alati che dopo una aspra lotta misero in fuga le vipere rendendogli pi sicuro e spedito il cammino. Sceso pi oltre, si fa innanzi un toro alato che esce dalla breccia antica di una buia spelonca e rampando furiosamente aggredisce il dottor Faust disarcionandolo con un cozzo tremendo che lo ribalta con l'arcione e la cavalcatura facendolo piombare nel baratro. Durante la caduta il dottor Faust era atterrito nel non vedere pi la sua guida e pens˜ che fosse ormai giunta la sua ultima ora, ma una vecchia scimmia grinzosa lo afferr˜ nel precipizio e sostenendolo lo salv˜. Frattanto una fitta caligine copr“ l'inferno, ed egli per un attimo non potŽ scorgere pi nulla, poi apparve una nube sormontata da due grandi draghi che trainavano un cocchio su cui la vecchia scimmia lo pos˜. Poi, per circa un quarto d'ora, cadde una profonda tenebra e il dottor Faust non potŽ pi individuare la sagoma nŽ della carrozza nŽ dei draghi, che si dirigevano sempre correndo verso il basso. Egli rivide destrieri e carrozze non appena scomparve questa nebbia fitta, fetida e tenebrosa, ma a questo punto l'aria si emp“ di fulmini la cui violenza vinse il coraggio del dottor Faust e lo fece tremare. Nel frattempo si era giunti a un gran lago tempestoso nel quale i draghi si tuffarono, ma il dottor Faust non si sent“ bagnato quando le onde si richiusero sopra di lui, avvert“ invece un gran caldo, perse destrieri e carrozze e precipit˜ sempre pi a fondo in quelle orrende acque, finchŽ si ferm˜ su un picco alto e appuntito. Su questo picco egli sedette stremato e scrut˜ intorno, ma non riusc“ a vedere ed udire nulla e nessuno; guardava ancora fisso nel baratro quando avvert“ una brezza, ma attorno a lui non v'era null'altro che acqua.

      Il dottor Faust disse fra sŽ: ÇEd ora cosa vuoi fare, cos“ abbandonato dagli spiriti degli inferi, o marcire qui o precipitarti nel baratro fra l'acqua.È Il dottor Faust in preda alla collera ed alla disperazione e ad una paura tanto grande quanto insensata si gett˜ nel baratro infuocato gridando: ÇO spiriti delle tenebre eccovi il mio olocausto a cui la mia mente mi ha costretto e che io ho ben meritato.È

      Mentre precipitava si ud“ un tremendo fragore che squass˜ la rupe e la montagna tutta, tanto da parere il rombo di enormi cannoni. Quando tocc˜ il fondo del precipizio egli scorse nel fuoco molti uomini di stato, imperatori, re, principi, signori, condottieri e guerrieri in armi a migliaia. Tra le fiamme scorreva un rivo d'acque gelide, da cui molti bevevano, altri cercavano ristoro, altri vi erano immersi; molti passavano dal gelo a bruciare sul fuoco. Il dottor Faust entrato fra le fiamme volle afferrare una di quelle anime ma essa gli sfuggiva dalle mani ogni qualvolta pensava di averla afferrata.

      Ben presto per˜ il calore fu tale da impedirgli di rimanere pi a lungo in quel luogo, fu qui che volgendo intorno lo sguardo vide riapparire il suo drago Belzeb con lo scanno sul dorso, su cui si accomod˜ per riguadagnare nuovamente le alture non potendo sopportare pi a lungo gli uragani, le nebbie, il fuoco, il fumo, lo zolfo, il caldo, il gelo, i lamenti, le grida, lo stridor di denti, il dolore, la pena.

      Il dottor Faust mancava da casa da gran tempo, ma il suo famulo sapendo che voleva visitare l'inferno, pens˜ che si fosse trattenuto pi a lungo, perchŽ era tanto il suo desiderio di conoscere, che avrebbe anche potuto rimanere fuori in eterno. Nel frattempo per˜, giunta la notte, il dottor Faust fu di nuovo a casa; essendosi addormentato nel suo scanno, lo spirito lo infil˜ dormiente nel suo letto, e quando il mattino successivo il dottor Faust rivide la luce del giorno, ne fu abbagliato come se fosse stato per parecchio tempo nella fitta tenebra di una cella segreta, infatti per tutto quel tempo non aveva visto altro che gli infuocati fiumi dell'inferno con tutto il loro ardore tormentoso. AllorchŽ il dottor Faust, disteso nel suo letto, ripens˜ all'inferno, dapprima ricord˜ con certezza di esservi disceso, ma immediatamente dopo fu assalito dal dubbio che le atrocitˆ da lui viste fossero soltanto vuote apparenze frutto di un sortilegio del diavolo, il che poteva anche essere; comunque, anche se quanto da lui visto non fosse stato il vero inferno, non avrebbe certo cercato di rivederlo.

      Questi fatti sono la cronaca di quanto il dottor Faust ha visto, o ha creduto di vedere, nell'inferno, cos“ come egli stesso ha annotato su un manoscritto trovato dopo la sua morte riposto in un libro che gli apparteneva.

 

XXV ¥ COME IL DOTTOR FAUST HA VISITATO IL FIRMAMENTO

 

 

      Anche questa storia fu trovata presso di lui, in un manoscritto indirizzato ad un suo caro amico, certo Giovanni Vittorio, medico a Lipsia, in cui raccontava quanto segue: Caro signore e fratello, ben ricordo ancora, come anche voi del resto, la nostra giovinezza e i nostri studi, di quando si stava insieme a Wittenberg e di come voi vi occupaste sin dall'inizio di medicina, astronomia, astrologia, geometria, diventando poi un ottimo fisico. Io invece, che come ben sapete avevo interessi diversi dai vostri, ho studiato teologia, divenendo peraltro in questa scienza esperto quanto voi nelle vostre, al punto che mi avete consultato parecchie volte quando avevate necessitˆ di informazioni ed io, come dite anche nel vostro scritto, non ve le ho mai rifiutate, anzi vi invito anche ora a cercarmi ogni qual volta lo riteniate necessario. Vi ringrazio anche degli elogi di cui mi fate tributo affermando che i miei calendari ed almanacchi godono i favori non solo di pochi cultori, ma di larghi strati di pubblico, dalla piccola borghesia, ai principi, nobili e conti e di ci˜ devo darvi conferma.

      Nel vostro scritto mi pregate anche di informarvi del mio viaggio nei cieli e fra i corpi celesti, viaggio di cui voi avete avuto notizia e di cui mi chiedete conferma perchŽ vi sembra impossibile che ci˜ possa mai accadere, ed aggiungete inoltre che deve esserci sotto o lo zampino del diavolo, o qualche stregoneria. Comunque la pensiate ci˜ accaduto veramente nei modi in cui vi dir˜ appresso, come mi avete pregato di fare. Una volta in cui non riuscivo a dormire perchŽ compilando i miei calendari ed oroscopi pensavo a come si potesse trarre dai libri e dalle conoscenze comuni, attraverso una logica razionale, il modo di conoscere e studiare il firmamento, nonostante sia invisibile all'umanitˆ e agli studiosi perchŽ creata e posta nel mezzo dei cieli, sento alzarsi un tremendo vortice di vento che si abbatte contro la mia casa tanto che si spalancarono tutti i serrami ed io stesso fui preso da una grande paura, contemporaneamente odo una voce cavernosa che mi dice: ÇSarˆ data soddisfazione ai tuoi desideri e ai crucci angosciosi del tuo cuore.È Al che io rispondo: ÇSe posso soddisfare quel che ora il mio pi grande desiderio allora vengo con voi.È Mi fu risposto: ÇGuarda nella strada oltre la loggia.È Guardai e vidi una carrozza avvolta da chiare e bianche fiamme volare dietro due draghi, ed essendovi in cielo la luna ebbi anche modo di ben osservare i destrieri. Essi avevano ali brune e nere maculate di bianco e cos“ pure il dorso, verdi e gialli maculati di bianco il ventre, il capo, il tronco. La voce ordin˜ di nuovo: ÇPrendi posto dunque e parti.È Io ribattei: ÇTi seguo, ma solo se potr˜ fare tutte le domande che vorr˜.È ÇS“,È rispose la voce, Çper questa volta ti permesso.È Balzai allora in carrozza, presi posto sul sedile e si part“.

      I draghi alati puntarono verso l'alto e la carrozza si mosse con gran fragore, come se corresse su pietre, e le ruote nella loro corsa vomitavano lingue di fuoco. Tanto pi si saliva e tanto pi l'aria diventava buia, tanto da parermi di passare dalla luminositˆ del giorno alla tenebra di una caverna, e tentavo di scrutare, dall'alto dei cieli, gi in basso verso la terra. Il mio spirito e servo che sedeva al mio fianco sulla carrozza not˜ il mio turbamento. Io gli chiesi: ÇO mio Mefistofele, ma dove siamo diretti ora?È ed egli: ÇNon ti far trarre in inganno,È rispose. E si and˜ sempre pi in alto. Ed ora voglio raccontarvi ci˜ che vidi. PoichŽ era marted“ quando partii, ed era marted“ quando fui nuovamente a casa, il mio viaggio dur˜ otto giorni. Otto giorni in cui non dormii e del resto non ebbi sonno, nŽ fame, nŽ sete per tutto il tempo in cui rimasi fuori. Viaggiai sempre invisibile. Quando spunt˜ l'alba del giorno seguente chiesi a Mefistofele: ÇMio caro, puoi pur sapere quanta strada abbiamo giˆ percorso visto che posso desumere, guardando il mondo, che questa notte ho fatto molta strada.È Mefistofele rispose: ÇMio Faust, sinora abbiamo percorso quarantasette miglia in altezza.È Pi tardi guardai gi il mondo, quando fu giorno, e vidi molte regioni, e reami e principati e fiumi e mari tanto da poter vedere quasi tutta la superficie terrestre, Asia, Africa, Europa. A questo punto chiesi al mio servo: ÇMostrami ora ed indicami una per una col proprio nome, le varie regioni e principati.È

      Egli si accinse a farlo e mi disse: ÇGuarda, qui a mancina l'Ungheria, quest'altra la Prussia. Laggi vi la Sicilia, la Polonia, la Danimarca, l'Italia e la Germania. Domani vedrai l'Asia, l'Africa, item la Persia, la regione dei Tartari, l'India e l'Arabia. E poichŽ soffia il vento, vediamo ora la Pomerania, la Russia e la Prussia, insieme alla Polonia, alla Germania, all'Ungheria e all'Austria.È Infatti il terzo giorno potei vedere la grande e la piccola Turchia, la Persia, l'India e l'Africa. Vidi innanzi a me Costantinopoli, il mare persiano e costantinopolese, vidi molte navi ed eserciti in armi avanzare e retrocedere e Costantinopoli mi appariva come un piccolo borgo di tre case e gli uomini non pi alti di un palmo. Quando intrapresi il viaggio si era di luglio e faceva un gran caldo, e volgendo lo sguardo or qua or lˆ da est ad ovest, da sud a nord vidi che in un luogo pioveva, in un altro infuriava un temporale, un altro era flagellato dalla grandine e in un altro ancora era bel tempo; vidi insomma tutto quanto accadeva nel mondo. Dopo che furono trascorsi otto giorni da quando mi trovavo nello spazio volsi gli occhi verso l'alto e scrutando molto lontano vidi il cielo ruotare cos“ velocemente quasi volesse spezzarsi in cento pezzi e distruggere il mondo e il cielo era talmente luminoso da non poterlo guardare molto a lungo ed era talmente caldo che avrei potuto bruciare se il mio servo non mi avesse protetto con un po' di vento. Le nubi che noi vediamo dalla terra sono sode e compatte come rocce e nuraghi e limpide come cristalli e la pioggia che ne sgorga, fino a quando cade sulla terra talmente limpida da essere trasparente. Le nuvole si muovono nel cielo velocemente e corrono sempre da levante a occidente ed tanta la loro forza che portano nel loro corso il sole, la luna, le stelle ed per questo che noi vediamo questi corpi celesti muoversi da est a ovest. Essendo noi pi vicini al sole lo vedevo grande come il fondo di una botte, era comunque pi grande della terra e io non potevo vederne la fine. La luna inoltre riceve di notte la sua luce dal sole, dopo che esso tramontato, per questo che di notte risplende di tanta luce e vi cos“ chiaro in cielo; di notte sulla terra buio, ma nel cielo come fosse giorno. E cos“ io vidi pi di quanto desiderassi. Una stella era pi grande di metˆ terra, un pianeta grande quanto la terra: gli spiriti si trovavano sotto il cielo, lˆ dove era l'aria. Durante la discesa guardai la terra che mi pareva il tuorlo di un uovo, grande un palmo, e l'acqua che la circondava aveva una estensione doppia. Cos“ giunsi a casa nella notte dell'ottavo giorno e dormii per tre giorni consecutivi; dopo di che compilai uno dei miei calendari ed almanacchi secondo quanto avevo visto. Io non v'ho taciuto nulla, secondo i vostri desideri, ed ora consultate i vostri libri per vedere se le cose non stiano come ve le ho raccontate, e riceviate i miei cordiali saluti.

      Dottor Faust l'astrologo.

 

XXVI ¥ IL TERZO VIAGGIO DEL DOTTOR FAUST IN VARI REAMI E PRINCIPATI E IMPORTANTI CITTË E PAESI

 

 

      Il dottor Faust il sedicesimo anno intraprese un viaggio, o meglio un vagabondaggio ed ordin˜ al suo spirito Mefistofele di accompagnarlo ovunque egli desiderasse. Mefistofele allora si tramut˜ in destriero alato dall'aspetto di dromedario pronto a recarsi dove il dottor Faust gli ordinasse. Nel suo vagabondaggio Faust err˜ per ogni dove, nei principati della Pannonia, Austria, Germania, Boemia, Slesia, Sassonia, Meissen, Turingia, Franconia, Svevia, Baviera, Lituania, Livonia, Prussia, Russia, Frisia, Olanda, Vestfalia, Silandia, Brabante, Fiandra, Francia, Spagna, Portogallo, Italia, Polonia, Ungheria e torn˜ infine in Turingia, viaggi˜ per 25 giorni ma ancora non gli riusc“ di vedere tutto ci˜ che avrebbe voluto; per questo intraprese un nuovo viaggio montando la sua cavalcatura e giunse in prossimitˆ di Treviri, cittˆ che desider˜ visitare soprattutto per le sue caratteristiche alto-franconi; egli fu immediatamente colpito da un palazzo di meravigliosa fattura, edificato in cotto e talmente ben fortificato da non temere alcun assalto nemico; egli vide inoltre la chiesa in cui avevano sepoltura Simeone e il vescovo Popione, edificata con pietre di incredibili dimensioni e ferro. Dopo di che si diresse a Parigi, in Francia, dove ammir˜ molto l'universitˆ e l'antica scuola. Poi Faust potŽ intraprendere tutti i viaggi verso cittˆ e campagne che desider˜ vedere; fra le altre si diresse a Magonza, lˆ dove il Meno confluisce nel Reno, ma non vi si trattenne a lungo e si diresse verso la Campania nella cittˆ di Napoli. Qui egli vide una moltitudine di chiese, conventi e case tanto grandi e cos“ ben ornate da lasciarlo meravigliato. Qui vide anche un magnifico castello con relativo borgo fortificato costruito con criteri talmente nuovi da renderlo il pi importante fra tutte le analoghe costruzioni italiane che esso supera sia per l'altezza, la grandezza, la robustezza delle strutture che per la bellezza degli ornamenti, della torre, delle mura del palazzo e delle stanze. Presso la cittˆ vi un colle chiamato Vesuvio che coperto di vigne, ulivi e alberi da frutto di tale sorta e produce un vino di cos“ eccellente qualitˆ da meritarsi il nome di vino greco. Di l“ appresso capit˜ a Venezia e fu colpito dal vederla circondata dal mare e dal vedere i commercianti che trasportavano sulle barche ogni tipo di merce, dai generi voluttuari a quelli di prima necessitˆ e lo colp“ inoltre il fatto che in una siffatta cittˆ che non pu˜ produrre alcunchŽ, vi fosse tuttavia tanta abbondanza. Egli ammir˜ anche i grandi palazzi, le torri slanciate e le magnifiche decorazioni delle chiese fondate e innalzate in mezzo all'acqua. Egli, sempre in Italia, si dirige successivamente verso Padova per visitarne l'Universitˆ. Questa cittˆ difesa da un triplice muro circondato da fossati in cui corrono acque profonde. All'interno delle mura vi la cittadella fortificata con parecchie costruzioni fra cui una bella cattedrale e un municipio talmente bello da non esservene alcuno in nessuna altra parte del mondo da poterglivisi paragonare. La chiesa intitolata a sant'Antonio tale da non avere l'uguale in tutta Italia. Da qui egli and˜ a Roma che sorge su un fiume chiamato Tevere, che scorre nel mezzo della cittˆ. Sulla riva destra la cittˆ si estende in sette colli ed ha undici porte od accessi. Poi vi il Vaticano, un colle su cui sorge la cattedrale e il tempio di San Pietro. L“ sorge il palazzo del papa che circondato da un meraviglioso giardino e appresso la chiesa del Laterano in cui viene conservata ogni sorta di reliquie; essa anche chiamata Chiesa Apostolica ed certamente una chiesa preziosa e famosa nel mondo.

      Vide inoltre numerose rovine di templi pagani, colonne ed archi la cui descrizione sarebbe lunghissima, ma che il dottor Faust ebbe modo di ammirare come e quanto gli piacque. Egli penetr˜, invisibile, anche nella residenza papale ove vide una gran schiera di servi e cortigiani e una tal quantitˆ di piatti e cibi destinati al papa da fargli esclamare, rivolto al suo spirito: ÇPer Bacco, perchŽ il diavolo non mi ha fatto anche papa?È Qui, il dottor Faust vide albergare tutte le passioni che lo avevano tormentato, orgoglio, insolenza, superbia, presunzione, ingordigia, lussuria, adulterio, e tutte le perversioni del papa e della sua ciurmaglia tanto che egli disse: ÇMi ritenevo un porco o una troia del diavolo, ma ancora me ne manca; questi curiali sono invece tutti porci e grossi ed anche giˆ pronti per essere cotti e arrostiti.È

      PoichŽ di Roma egli aveva udito tanto parlare, rimase colˆ, invisibile, per tre giorni e tre notti nei palazzi papali e da quel momento non avrebbe nŽ mangiato nŽ bevuto cos“ bene. Una volta egli si pose, invisibile, dinnanzi al papa, il quale si fa il segno di croce prima di accingersi a pranzare, ogni volta che ci˜ accadeva Faust gli soffiava in viso. Una volta inoltre il dottor Faust scoppi˜ in una risata cos“ fragorosa che fu udito in tutta la sala, poi simul˜ un pianto dirotto. PoichŽ i presenti non si capacitavano dell'accaduto, il papa li convinse che vi era un'anima dannata che chiedeva l'indulgenza che egli concedeva imponendo peraltro una penitenza. Il dottor Faust rise di tutto ci˜ e gli piacque molto la messa in scena. Quando gli ultimi piatti furono portati alla mensa papale, il dottor Faust, che aveva fame, alz˜ una mano, e subito piatti e vivande volarono da lui che subito, insieme al suo spirito, si ritir˜ su un colle di Roma, chiamato Campidoglio, ove mangi˜ tutto quanto allegramente.

      Egli ordin˜ poi al suo spirito di portargli il miglior vino della mensa papale, insieme ai boccali ed alle brocche d'argento in cui era contenuto. Quando il papa assistŽ alla sparizione di tutte queste sue cose, ordin˜ di suonare quella stessa notte tutte le campane, di officiare messe e recitar preghiere per le anime dei morti e con grande ira condann˜ Faust, o meglio la sua anima, a bruciare nel fuoco del purgatorio. Il dottor Faust aveva nel frattempo fatto piazza pulita del cibo e delle bevande pontificie. Le stoviglie d'argento furono per˜ ritrovate e recuperate dopo la sua partenza. Quindi giunse la mezzanotte e Faust fu ben sazio per tutti questi cibi, riprese il volo e riguadagn˜ con il suo spirito le alte quote. Giunse cos“ a Milano che gli parve subito luogo ideale per una salubre residenza in quanto vi un clima temperato, fresche acque, sette bellissimi laghi, e numerosi fiumi e corsi d'acqua. Lˆ vide anche bei templi, solidi e ben costrutti, e regge alto-franconi. Gli piacque molto l'alto borgo con le sue fortificazioni e il bell'ospedale di Nostra Signora.

      Egli visit˜ poi Firenze ed ammir˜ gli artistici ornamenti del suo vescovado, le belle arcate e le volte di Santa Maria, i ben curati giardini, le chiese che affiancano il castello che impreziosito da bei camminamenti con una torre completamente in pietra e marmo, e il portone bronzeo fregiato con le storie del nuovo e del vecchio Testamento. Le campagne intorno alla cittˆ danno buon vino e sono abitate da gente colta e operosa. Item giunse a Lione in Francia, cittˆ sita tra due monti e circondata da due fiumi. L“ sorge un tempio di eccellente fattura e una bella colonna riccamente scolpita. Da Lione si dirige a Colonia sul Reno dove si trova un monastero detto ÇVecchio monasteroÈ, dove sono sepolti i tre re che hanno cercato la stella di Cristo. Quando il dottor Faust vide le sepolture disse: ÇO buoni uomini, come mai avete viaggiato in modo cos“ errato per cui dovendo andare verso Betlemme in Giudea siete invece approdati cost“; oppure dopo la vostra morte siete stati gettati nel mare e siete stati sospinti nel fiume Reno e vi hanno ripescati a Colonia dove siete stati sepolti?È Nello stesso luogo vi anche il tempio di Sant'Orsola e delle undicimila vergini. Il dottor Faust fu inoltre colpito dalla bellezza delle donne di questa cittˆ. Non lontano di lˆ vi la cittˆ di Aquisgrana, sede imperiale, in cui vi un tempio tutto di marmo voluto dall'imperatore Carlo Magno per l'incoronazione di tutti i suoi successori. Da Colonia ed Aquisgrana si dirige nuovamente in terra italiana, verso Ginevra, per visitare la cittˆ, cittˆ che della Savoia, in Svizzera; bella, grande ed operosa. Ha buone e fruttifere vigne, ed sede di un episcopato. Egli and˜ anche a Strasburgo e qui apprese l'origine del nome che gli derivava dalla gran quantitˆ di vie, vicoli e strade e lˆ vi un vescovato. Da Strasburgo and˜ a Basilea, nella Svizzera, dove il Reno taglia obliquamente la cittˆ; il suo spirito lo informa che la cittˆ deve il suo nome al fatto di essere stata abitata in tempi remoti da un basilisco - e per questo fu chiamata Basilea. Le mura della cittˆ sono costruite in cotto e circondate da profondi fossati, la regione estremamente fertile e in essa si possono ancora vedere costruzioni molto antiche. In questa cittˆ vi anche una universitˆ; nessuna chiesa colp“ Faust per la propria bellezza tranne il convento dei certosini. Da qui egli pass˜ a Costanza, alla cui porta si erge un bel ponte, gettato sopra il fiume Reno. Il lago appresso, lo spirito che informa Faust, lungo ventimila passi e largo quindicimila. La cittˆ ha preso il nome da Costantino. Da Costanza si diresse a Ulma, il cui nome deriva dalle piante dei campi. Appresso scorre il Danubio, e un altro fiume ancora chiamato Blau, attraversa la cittˆ. Ulma ha un bel monastero annesso alla parrocchia di Santa Maria, iniziata nell'anno 1377, un edificio bello ed armonioso, di indubbi pregi artistici; quasi impossibile vederne uno simile; vi sono eretti cinquantadue altari con altrettante prebende; vi anche un ricco ed artistico tabernacolo. Quando il dottor Faust volle andarsene da Ulma, il suo spirito gli disse: ÇMio signore, visitate la cittˆ, come volete e sappiate che essa si annessa tre contee con denaro contante ed ha comprato tutti i loro privilegi e le loro libertˆ.È Lasciata Ulma, una volta raggiunto con il suo spirito un punto alto nel cielo, vide da lontano molte campagne e cittˆ, e fra queste ne vide una grande vicino alla quale sorgeva un grande castello fortificato, qui allora si diresse, ed era WŸrzburg, la capitale vescovile della Franconia vicino alla quale scorre il fiume Meno. Qui si produce un buon vino forte e generoso e la campagna ricca di cereali. In questa cittˆ vi sono molti ordini religiosi come i frati questuanti, i benedettini, i frati di Santo Stefano, i certosini, i frati di San Giovanni e gli ordini tedeschi. Item sorgono quivi tre chiese di certosini oltre il duomo vescovile. Gli ordini di frati questuanti sono quattro, cinque i conventi di monache e due gli ospedali. Vi anche una cappella di Santa Maria che ha accanto al portone un edificio meraviglioso. Il dottor Faust, dopo aver visitato attentamente la cittˆ, si introdusse di notte anche nel castello del vescovo, ispezion˜ per ogni dove, trov˜ qui ogni sorta di provviste; quando poi visit˜ la rocca, vide una cappella scavata nella roccia. Inoltre trov˜ molte cantine, e qui assaggi˜ e prov˜ ogni tipo di vino, poi, ripartito di nuovo giunse a Norimberga. Durante il tragitto lo spirito si rivolse a lui: ÇFaust, sappi che Norimberga deriva il proprio nome dall'imperatore Claudio Tiberio Nerone; da Nerone infatti stata chiamata Norimberga.È La cittˆ ha due parrocchie, la chiesa di San Sebaldo con il sepolcro del santo e la chiesa di San Lorenzo, dove sono conservate le insegne imperiali, cio il mantello, la spada, lo scettro, il pomo e la corona del grande imperatore Carlo Magno. Vi anche una stupenda fontana dorata che si trova sulla piazza del mercato ed chiamata la fontana bella, sotto cui si trova o dovrebbe trovarsi la lancia con cui Longino ha trafitto il costato di Cristo e oltre a questa una reliquia della Santa Croce.

      La cittˆ ha 528 vicoli, 116 pozzi, 4 orologi grandi e 2 pi piccoli con relative sonerie, 6 porte grandi e 2 piccole, 11 ponti in pietra, 12 colli, 10 mercati ben disposti, 13 bagni comuni, 10 le chiese in cui si professa il culto. La cittˆ ha inoltre 68 mulini che regolano l'afflusso dell'acqua, 132 capitanerie, circondata da 2 grandi mura con profondi fossati, 380 torri, 4 bastioni, 10 farmacie, 68 sentinelle, 24 postazioni o osservatori, 9 guardie comunali, 10 dottori in giurisprudenza e 14 in medicina. Arriv˜ ad Augsburg da Norimberga di prima mattina, ed albeggiava appena; egli chiese al suo servo da dove Augsburg avesse tratto il nome e questi rispose: ÇAugsburg ha avuto diversi nomi; appena sorta fu detta Vindelica poi Zizaria, poi Eisenburg e infine dall'imperatore Ottaviano Augusto fu chiamata Augusta.È PoichŽ il dottor Faust la aveva giˆ visitata in precedenza, pass˜ oltre e si diresse a Regensburg. Volendo anche qui proseguire senza sostare lo spirito lo informa: ÇMio signore, a questa cittˆ sono stati dati sette nomi, cio: Ratisbona, nome che porta tuttora, Tiberia, Quadrata, Hiaspolis, Reginopolis, Imbripolis e Ratisbona. E precisamente Tiberia in quanto cittˆ di Tiberio, figlio di Augusto, Quadrata, perchŽ cittˆ dai quattro lati, Hiaspolis per la rozza parlata del contado, Reginopolis in quanto cittˆ di re, Imbripolis per i fiumi e per le barche, e infine Ratisbona per la pioggia. Questa cittˆ murata solida e ben costrutta, presso di lei scorre il Danubio in cui confluiscono 60 fiumi, quasi tutti navigabili. Qui, nell'anno 1115 fu costruito un ponte ad arcate bello e famoso e una chiesa dedicata a San Remigio, da ritenersi un'opera d'arte. Il dottor Faust non si trattenne a lungo colˆ, anzi se ne and˜ via celermente non prima per˜ di aver commesso un furto nel visitare la cantina dell'oste ÇAll'alta frascaÈ. Dopo di che volse i suoi passi verso Monaco, in Baviera, una terra veramente principesca. La cittˆ di moderna impostazione, ha belle e larghe strade, eleganti edifici. Da Monaco si diresse a Salisburgo, cittˆ vescovile della Baviera che pure ebbe, dalla sua fondazione, diversi nomi. La regione ricca di stagni, bassi colli, laghi, montagne dove prospera abbondante selvaggina. Da Salisburgo si rec˜ a Vienna in Austria, cittˆ che intravide giˆ a notevole distanza e di cui, come lo inform˜ lo spirito, non facile trovarne una pi antica. Essa deve il suo nome a Flavio, console della regione. Questa cittˆ circondata da un grande e vasto fossato come difesa esterna, misura trecento passi nel cerchio delle mura, ed ben fortificata. Generalmente tutte le case sono dipinte e accanto alla residenza imperiale stata eretta una universitˆ. Questa cittˆ governata da 18 notabili.

      Item al tempo della vendemmia ci si avvale dell'aiuto di 1200 cavalli. Le sue cantine sono spaziose e con solide fondamenta, le strade sono lastricate con pietra dura, le case hanno begli alloggi e stanze, larghe scuderie ed ogni sorta di altri ornamenti.

      Partito da Vienna e portatosi verso l'alto del cielo, vide da lass una cittˆ, molto lontana, Praga, capitale della Boemia; la cittˆ grande e divisa in tre settori: la vecchia, la nuova e la piccola Praga. La piccola Praga comprensiva del lato sinistro e del Colle dove si trova la corte regale, e di S. Vito, il duomo vescovile. La vecchia Praga in pianura ed in essa si possono ammirare grandi e meravigliosi edifici. Da questa cittˆ si raggiunge la piccola Praga passando sopra un ponte che ha 24 arcate. La cittˆ nuova separata dalla vecchia da un profondo fossato che pure tutto recinto da mura; proprio qui si trova il collegium dell'universitˆ. La cittˆ inoltre circondata da un bastione.

      Il dottor Faust riprende il viaggio a mezzanotte e quando, vedendo nuovamente una cittˆ, scese di quota, vide che era Cracovia, la capitale della Polonia sede di una bella e dotta scuola e residenza reale in Polonia; essa ha ricevuto il nome da Craco, arciduca polacco. Questa cittˆ ha alte torri ed circondata da mura e fossati; parecchi degli stessi fossati sono circondati da specchi di acqua. La cittˆ ha sette porte e molte belle grandi chiese.

      Questa regione ha grandi, maestosi ed alti picchi e montagne, su una delle quali atterr˜ il dottor Faust; di queste una tanto alta che si pensa che sorregga il cielo; il dottor Faust potŽ vedere ogni cosa, anche della cittˆ, senza per altro entrarvi bens“, invisibile, viaggiando intorno alle mura. Dalla collinetta su cui il dottor Faust ripos˜ la notte, egli, sollevandosi in quota si diresse verso oriente, e viaggi˜ ancora attraverso molti reami, cittˆ e campagne.

      Viaggi˜ inoltre qualche giorno per mare dove non vide altro che cielo e acqua e arriv˜ infine in Tracia o Grecia, dalle parti di Costantinopoli, che l'imperatore turco chiam˜ in seguito Teucros; qui l'imperatore turco tiene la corte, molte sono le sue gesta di cui pi avanti si darˆ una ampia narrazione; egli decise quindi di recarsi dall'imperatore turco Solimano. Costantinopoli prende il nome dal grande imperatore Costantino. La cinta esterna di questa cittˆ abbellita da grandi merlature, torri e maestosi palazzi; la si pu˜ chiamare una nuova Roma tanto pi che il mare vicino sia all'una che all'altra cittˆ. Costantinopoli ha undici porte e tre palazzi con gli appartamenti reali; il dottor Faust ammir˜ per qualche giorno la potenza, il fasto e la munificenza della corte principesca. Una sera mentre l'imperatore turco sedeva a tavola e banchettava, il dottor Faust inscen˜ un sortilegio per burlarsi di lui: improvvisamente ai margini della sala dove era l'imperatore, cominciarono a scorrere grandi fiumi di fuoco tanto che tutti accorsero cercando di spegnere le fiamme. Nel frattempo si udirono tuoni e lampi. Poi con un incantesimo costrinse l'imperatore turco a rimanere seduto nella sala, nessuno infatti riusc“ a trasportarlo in altro luogo. Nel frattempo la sala divenne chiara come se vi albergassero i soli, mentre il dottor Faust avanzava al cospetto dell'imperatore sotto le sembianze del papa di cui portava gli abiti, le insegne e i gioielli, rivolgendosi a lui con queste parole: ÇSalute a te, imperatore, che ti sei degnato di far comparire alla tua presenza il tuo Maometto.È Dopo tali brevi parole egli scomparve. L'imperatore rincorse in ginocchio questo incantesimo, invoc˜ poi Maometto, lo lod˜ e gli disse quanto apprezzava di essere stato ritenuto da lui degno di comparirgli dinnanzi. Al mattino del giorno successivo il dottor Faust si rec˜ al castello imperiale, dove l'imperatore tiene le mogli e le concubine; nessuno ha il permesso di passeggiare all'interno del castello, nessun altro se non eunuchi che sorvegliano le donne. Egli, in virt della sua magia, immerse il castello in una nebbia talmente fitta che non si potŽ vedere pi nulla. Poi il dottor Faust prese le stesse sembianze e gli abiti prima assunti dal suo spirito e si spacci˜ per Maometto; visse quindi sei giorni in questo castello circondato dalla nebbia per tutto il tempo che egli ebbe qui la sua dimora; il turco ordin˜ al suo popolo di festeggiare questi giorni con molte cerimonie. Il dottor Faust mangi˜, bevve, fu di buon umore e soddisfece i piaceri dei sensi dopo di che part“ volando verso le alte sfere celesti coperto dalle insegne e gioielli papali e molti poterono vederlo.

      Quando il dottor Faust fu di nuovo in cammino e la nebbia si dirad˜ il turco si rec˜ nel castello, fece chiamare e interrog˜ le sue donne chiedendo loro chi fosse stato in quel luogo, dato che il castello era stato per lungo tempo circondato dalla nebbia.

      Esse lo informarono che era stato il dio Maometto, che durante la notte aveva voluto accanto a sŽ ognuna di loro; le aveva possedute e aveva predetto che dal suo seme sarebbe nato un grande popolo di eroici guerrieri. Il turco gio“, come di un grande dono, del fatto che egli avesse dormito con le sue donne. Poi fu curioso di sapere da loro se Maometto aveva dimostrato, nel possederle, la sua potenza e se si era comportato in modo umano. - S“, esse risposero, era andata proprio cos“: egli le aveva amate, abbracciate e aveva dimostrato di essere tanto esperto nelle arti amatorie che sarebbero state ben liete di soddisfare ogni giorno il piacere del dio.

      Inoltre riferirono che egli aveva giaciuto nudo e con sembianze umane accanto a loro, di lui non avevano potuto comprendere soltanto la lingua. I sacerdoti dissero all'imperatore turco che non doveva credere nell'apparizione di Maometto bens“ in un fantasma, ma le donne dissero che sia che fosse stato un fantasma o no egli si era intrattenuto con loro amichevolmente e di notte aveva dato magistralmente prova della sua virilitˆ una o anche sei volte, anzi di pi. Tali fatti impensierirono talmente l'imperatore turco da lasciarlo sconvolto. Il dottor Faust si diresse verso nord nella grande capitale Alkairo Memphis che prima era stata chiamata Cajrum, dove ha castello e dimora imperiale il sultano d'Egitto. In Egitto il fiume Nilo si divide in questo punto; esso il pi grande fiume di tutto il mondo e quando il sole entra nella costellazione del cancro, questo fiume bagna ed inonda tutta la terra di Egitto. Da qui egli si diresse di nuovo verso oriente, poi verso nord e verso Ofen e Sabatz in Ungheria. La cittˆ di Ofen ed era la capitale reale di Ungheria; essa una terra fertile e ovunque vi tanta acqua che se vi si affonda del ferro esso diviene rame. Vi sono per ogni dove miniere di oro, argento e di ogni sorta di metalli. Gli ungheresi chiamano la cittˆ Start, in tedesco si dice Ofen; essa notevolmente fortificata ed dotata di un castello di notevole bellezza. Da qui egli si dirige a Magdeburgo e Lubecca in Sassonia. Magdeburgo una sede vescovile, in questa cittˆ vi uno degli orci di Cana in Galilea, orci in cui Cristo aveva trasformato in vino dell'acqua. Anche Lubecca una sede vescovile in Sassonia. Da qui ritorn˜ verso Erfurt in Turingia dove vi una universitˆ. Da Erfurt egli torna di nuovo a Wittenberg dopo che era stato assente un anno e mezzo e ritorn˜ quindi a casa dopo aver visto tante terre che impossibile descrivere per intero.

 

XXVII ¥ DEL PARADISO

 

 

      Quando il dottor Faust and˜ in Egitto, dove visit˜ la cittˆ del Cairo, e sorvol˜, ad alta quota, molti reami e paesi, come l'Inghilterra, la Spagna, la Francia, la Svezia, la Polonia, la Danimarca, l'India, l'Africa, la Persia ecc., giunse sino alla terra dei mori, prendendo sempre terra, per riposare, su alte montagne, rupi o isole. Egli si rec˜ anche nella nobile isola di Bretagna dove vi sono molti fiumi, sorgenti calde, e una quantitˆ di metalli, compreso il giaietto e molte altre pietre che il dottor Faust ha poi portato via con sŽ. Le Orcadi sono isole del grande mare che si estende al di qua della Bretagna, esse sono ventitrŽ di cui dieci deserte e tredici abitate. Il Caucaso fra l'India e la Scizia l'isola pi alta per l'altezza delle sue cime dalle quali il dottor Faust poteva dominare un gran tratto di terra e di mare; essa ricca di alberi del pepe che sono comuni come da noi i cespugli di ginepro. Creta, isola della Grecia, situata in mezzo al mare di Candia, dominio dei veneziani, essa produce il malvasia; ed piena di capre ma manca di cervi. Qui non vi sono animali nocivi nŽ vipere, nŽ lupi, nŽ volpi, vi si possono trovare soltanto grandi ragni velenosi. Faust visit˜ ed osserv˜ a lungo questa e molte altre isole che lo spirito Mefistofele gli ha meticolosamente mostrato.

      E affinchŽ io arrivi al dunque: questo stato il vero motivo per cui il dottor Faust si spinto a tali altezze: non soltanto per poter vedere dall'alto larghi tratti di mare, reami e terre che erano tutt'intorno, bens“ la speranza che da qualcuna delle numerose ed alte cime delle isole, si potesse vedere il paradiso; per˜ non parl˜ di questo argomento con il suo spirito nŽ aveva del resto il permesso di farlo. Fu cos“ che presso l'isola del Caucaso che sovrasta con l'altezza della sua cima tutte le altre isole, pens˜ che non doveva mancargli molto per vedere il paradiso. Da questa cima dell'isola del Caucaso egli vide per intero l'India e la Scizia; e da oriente fino a occidente vide da lontano un chiarore, come un sole splendente; era un fiume di fuoco che come un incendio sorgeva dalla terra e lambiva il cielo senza che se ne potesse vedere la fine, era come una piccola, alta isola.

      Egli vide inoltre, nella valle, scaturire dalla terra quattro grandi fiumi: uno diretto verso l'India, l'altro verso l'Egitto, il terzo e il quarto verso l'Armenia. Egli avrebbe desiderato conoscere il senso profondo di questa visione; perci˜ pens˜ di interrogare lo spirito a tal proposito, cosa che fece con molto spavento in cuore. Lo spirito rispose benevolmente e disse: Çé il paradiso; ad oriente si estende un giardino che Dio ha arricchito di tutte le delizie e questi fiumi di fuoco sono le mura che Dio ha posto a circondare il giardino. Ma lˆ tu vedi una luce luminosissima che la spada infuocata dell'angelo che sorveglia questo giardino e vi ancora tanta strada per giungervi quanta tu non ne hai ancora fatta; tu avresti potuto vedere meglio quando eri in alto ma non lo hai fatto.

      ÇQueste acque che si dividono in quattro parti, sono le acque che sgorgano dalla sorgente che in mezzo al paradiso ed hanno il nome di Gange o Phison, Gihon o Nilo, Tigri ed Eufrate; e tu ora vedi che si trova sotto il segno della Bilancia e dell'Ariete, giunge fino al cielo e su questo muro di fuoco vi l'angelo Cherubino con la spada infuocata che ha ordine di custodirlo: ma nŽ tu, nŽ io, nŽ alcun uomo pu˜ arrivarvi.È

 

XXVIII ¥ DI UNA COMETA

 

 

      Un tempo fu vista ad Eisleben una cometa che era incredibilmente grande. Molti amici del dottor Faust gli chiesero allora la ragione del fenomeno. Egli rispose loro e disse: ÇAccade spesso che la luna nel cielo muti posizione e il sole si trovi ad essere sotto la terra. Quando poi la luna giunge nelle sue vicinanze, il sole cos“ potente e forte che toglie lo splendore alla luna facendola diventare tutta rossa. Quando poi la luna sale di nuovo verso l'alto assume svariati colori e per un prodigio dell'altissimo partorisce una cometa e sono molteplici le sembianze e il significato che Dio dˆ alle comete. A volte portano sommosse, guerre o eventi funesti, come peste, morte repentina e altre malattie. A volte straripamenti, nubifragi, terremoti, carestie e simili. Per causa quindi di tali congiunture e movimenti della luna e del sole nasce un mostro come la cometa, accidente mediante il quale i cattivi spiriti, una volta conosciuto il disegno di Dio, scatenano i loro Poteri. Questa stella fra le altre come un figlio di prostituta e i suoi genitori sono, come sopra detto, sole e luna.È

 

XXIX ¥ DELLE STELLE

 

 

      Un famoso dottore di Halberstadt invit˜ il dottor Faust ad essere ospite suo, e prima che fosse servito il pranzo, guardando fuori dalla finestra, fiss˜ attentamente il cielo che, come accade di solito in autunno, era pieno di stelle. Questo dottore, che era medico ed anche esperto astrologo, aveva invitato il dottor Faust perchŽ gli potesse far conoscere le molteplici varietˆ dei pianeti e delle stelle. Si accost˜ pertanto col dottor Faust alla finestra e guardando il chiarore del cielo e la gran moltitudine di stelle, gli chiese le ragioni, i significati e le caratteristiche dei vari raggruppamenti degli astri e del perchŽ le stesse cadono. Il dottor Faust rispose: ÇMio anfitrione e caro amico, sappiate innanzitutto che la pi piccola stella del cielo, il cui splendore a noi quaggi appare appena come quella di un grande cero, pi, grande di un principato. Cos“ vi assicuro, come io stesso ho potuto vedere, che la larghezza e l'estensione del cielo di dodici volte quella della terra. Dal cielo non visibile terra alcuna, ma qualche stella pi grande di questa regione; taluna grande come la cittˆ, talaltra grande come le terre del regno romano, un'altra ancora grande come la Turchia e, dei pianeti, ve ne uno grande come tutto il mondo.È

 

XXX ¥ UNA DOMANDA RIGUARDO ALLA CAPACITË DEGLI SPIRITI DI TORMENTARE GLI UOMINI

 

 

      ÇCi˜ vero, mio signor Faust,È dice questo dottore, Çma ditemi ora che aspetto hanno gli spiriti di cui si dice che tormentano gli uomini non solo di giorno ma anche di notte?È Il dottor Faust risponde: ÇDi giorno gli spiriti si occultano fra le nubi pi alte perchŽ non possono esporsi al sole e quanto pi chiaro splende il sole, tanto pi alti hanno i loro ricettacoli poichŽ il giorno e la luce, come tale, sono a loro preclusi per preciso ordine divino; ma di notte, quando buio fondo, essi vivono fra noi uomini. PoichŽ la luce del sole, anche quando essa non visibile, illumina il primo cielo come di giorno, tanto che, pur nella profonditˆ della notte, anche se le stelle non risplendono, noi uomini possiamo vedere il cielo. Da ci˜ consegue che gli spiriti, non potendo affrontare la luce del sole che nel frattempo salito in alto, si fanno pi prossimi a noi sulla terra, vivono presso gli uomini e li spaventano con brutti sogni, grida ed incubi orrendi e paurosi. A riprova di ci˜ resta il fatto che, quando voi uscite nel buio della notte senza una luce, siete colti da tante apprensioni e pensieri angosciosi, mentre di giorno tutto ci˜ non accade. Cos“ pure uno si spaventa nel sonno pensando di avere uno spirito presso di sŽ che cerca di prenderlo o che si aggira nella sua casa; nel sonno sono frequenti queste sensazioni. Tutto questo ci accade perchŽ gli spiriti di notte ci sono vicini e ci fanno paura e ci tormentano con ogni sorta di incantesimi e turbamenti.È

 

XXXI ¥ UN'ALTRA DOMANDA RIGUARDO ALLE STELLE CHE CADONO SULLA TERRA

 

 

      Per ci˜ che riguarda il fenomeno della luminositˆ delle stelle e della loro caduta sulla terra, non vi nulla di originale in quanto esso accade ogni notte. Infatti quando vediamo dei frammenti infuocati, essi sono dei corpi che si staccano dalle stelle e che noi chiamiamo lapilli, sono duri, neri e verdastri. Ma la opinione che sia una stella a cadere, soltanto un pensiero degli uomini; si vedono spesso infatti grandi cascate di fuoco precipitare di notte verso il basso ma non sono, come pensiamo, stelle che cadono, ma soltanto frammenti delle stelle: inoltre le stelle non sono uguali fra loro, ma ve ne qualcuna pi grande dell'altra e ci˜ sta alla base del fatto che un lapillo pi grande dell'altro. Ed giusta opinione che nessuna stella cada se non per portare una punizione di Dio; tali stelle portano con sŽ tutte le nuvole del cielo provocando cos“ nubifragi, diluvi e distruzione di paesi e genti.

 

XXXII ¥ DEL TUONO

 

 

      Nel mese di agosto scoppi˜ a Wittenberg una sera un grande temporale, con un furibondo tuonare e lampeggiare. Trovandosi il dottor Faust sulla piazza del mercato con altri dottori, fu da questi sollecitato a parlare dell'origine del tuono ed egli cos“ rispose: ÇQuando sta per scoppiare un temporale dapprima inizia il vento, da ultimo, quando ha tuonato per un certo tempo, iniziano a cadere scrosci di pioggia. Questo deriva dal fatto che i quattro venti del cielo, cozzando l'uno contro l'altro spingono insieme le nuvole, oppure nello stesso luogo la nuvola nera si mescola con rovesci di pioggia, come anche possibile vedere ora sopra la cittˆ che coperta da una nera nuvolaglia. Perci˜ quando si alza il temporale vi si uniscono gli spiriti che si fronteggiano dalle quattro direzioni del cielo tanto che il cielo stesso rimbomba di colpi e questo noi lo chiamiamo tuono o temporale. Se poi il vento molto intenso, allora il tuono non vuole pi andarsene e rimane a lungo; oppure se ne va via velocemente; evenienza che permette di capire da quale direzione soffia il vento che porta il temporale, tanto che spesso un temporale viene da mezzogiorno, a volte dall'alba, dal tramonto e da mezzanotte.È

 

SEGUE ORA LA TERZA PARTE DELL'AVVENTURA DEL DOTTOR FAUST E CIñ CHE EGLI HA FATTO E OPERATO CON LA SUA NEGROMANZIA IN MOLTE CORTI POTENTI, ED INFINE LA SUA DISPERATA E SPAVENTOSA FINE E DIPARTITA

 

 

 

XXXIII ¥ UNA STORIA DELL'IMPERATORE CARLO V E DEL DOTTOR FAUST

 

 

      L'imperatore Carlo, il quinto della dinastia con questo nome, era arrivato a Innsbruck con la sua corte, dove si era recato anche il dottor Faust, che era conosciuto da molti nobili e conti e aristocratici che avevano pi volte ammirato la sua arte e abilitˆ ed erano gli stessi che lui aveva aiutato a guarire da molti malanni e sindromi dolorose con medicine e ricette. Questi nobili signori lo invitarono e lo accompagnarono a corte, a pranzo, e quando l'imperatore Carlo lo vide, gli chiese chi fosse. Allora gli fu detto che egli era il dottor Faust. L'imperatore tacque fino alla fine del pranzo; ci˜ accadde in estate dopo la festa di san Filippo e san Giacobbe. Dopo pranzo l'imperatore convoc˜ Faust nel suo appartamento, gli anticip˜ che gli era ben noto che egli era un esperto di negromanzia e che aveva uno spirito indovino, e che desiderava quindi avere una prova delle sue capacitˆ e gli prometteva sulla sua corona imperiale che non gli sarebbe accaduto nulla. Il dottor Faust allora accondiscese da buon suddito al volere di sua maestˆ imperiale. ÇAllora ascoltami,È disse l'imperatore, Çio ho riflettuto molto sulle mie origini, sul grande potere raggiunto dai miei predecessori, potere dal quale io provengo e sarˆ inesauribile sorgente per i miei successori, ho dedotto anche che stato Alessandro l'imperatore pi importante e pi grande di tutti e che per tutti costituisce lustro e decoro, infatti, come ci tramanda la storia, egli possedeva tante ricchezze e un regno cos“ grande, che cosa impossibile a me e a chi verrˆ dopo di me, riconquistarne uno uguale. Ho sempre desiderato poter vedere e conoscere il suo aspetto fisico, il suo portamento e il gestire suo e della sua sposa; perchŽ io possa riconoscere in te un maestro esperto nella tua arte e possa giudicare il tuo operato, mio vivo desiderio che tu mi risponda in merito.È ÇSignore nobilissimo,È rispose il dottor Faust, Çper dare seguito, come suddito, al desiderio della Vostra maestˆ imperiale, di vedere la persona di Alessandro Magno e della sua sposa, come sono stati in vita, voglio farli apparire ben visibili grazie al potere che mi concesso dal mio spirito; ma la Vostra maestˆ deve sapere che le loro spoglie mortali non possono essere viste nŽ risorgere dal regno dei morti, cosa che sarebbe impossibile; ma gli antichissimi spiriti che videro il vero Alessandro e la sua sposa, quelli possono assumerne le sembianze e tramutarsi in essi; con l'opera di questi spiriti che io voglio mostrare alla Vostra maestˆ imperiale il vero aspetto di Alessandro.È

      Dopo di che Faust usc“ dalle stanze dell'imperatore e si consult˜ con lo spirito, e poi rientr˜ di nuovo nella stanza dell'imperatore, e gli disse che poteva esaudire i suoi desideri solo alla condizione che la sua maestˆ imperiale non gli avrebbe chiesto nulla, nŽ avrebbe parlato all'ombra di Alessandro; cosa che l'imperatore promise. Il dottor Faust, a questo punto, spalanc˜ la porta e subito apparve l'imperatore Alessandro che entr˜ nella pi perfetta riproduzione della propria immagine, cio come un omettino grasso e pingue, con la folta barba rossa o fulva, con guance rosse e uno sguardo grifagno come se avesse gli occhi di basilisco. Egli avanz˜ verso l'imperatore Carlo, completamente rivestito dall'armatura e si inchin˜ davanti a lui in una profonda riverenza, l'imperatore volle alzarsi e accoglierlo ma il dottor Faust glielo imped“. Subito dopo che Alessandro, fatta una riverenza, fu uscito dalla porta, entr˜ dietro di lui la sua sposa che fece all'imperatore una uguale riverenza.

      Essa indossava un abito di velluto blu adornato di oro e di perle. Era estremamente bella e aveva guance rosse e bianche come il latte e il sangue, longilinea e con un bel viso rotondo. Frattanto l'imperatore pensava: ÇOra ho visto le due persone che maggiormente desideravo vedere da lungo tempo; e non posso affatto sbagliare, lo spirito ha assunto tali forme, e non mi ha ingannato, come la donna ha svegliato il profeta Samuele.È Per poter accertare che quanto vedeva corrispondeva a veritˆ, all'imperatore sovvenne di aver spesso sentito dire che la sposa di Alessandro aveva dietro la nuca una grande verruca, and˜ quindi verso di lei per vedere se la poteva scorgere anche ora. Vide infatti la verruca che essa portava con disinvoltura come un bastone e subito dopo scomparve. Con ci˜ fu soddisfatto il desiderio dell'imperatore.

 

XXXIV ¥ IL DOTTOR FAUST FECE CRESCERE CON UN INCANTESIMO PALCHI DI CORNA DI CERVO IN CAPO AD UN CAVALIERE

 

 

      Subito dopo che il dottor Faust ebbe soddisfatto il desiderio dell'imperatore Carlo, si affacci˜ di sera su una merlatura, dopo che alla corte avevano annunciato il pranzo, e vide uscire e entrare la gente di corte, poi vide gi negli alloggiamenti dei cavalieri, uno di essi giacere dormiente nel vano della finestra, poichŽ faceva molto caldo. La persona, che dormiva lˆ, non l'ho voluta chiamare per nome, poichŽ si tratta di un cavaliere di nobili natali. Egli per magia con l'aiuto del suo spirito Mefistofele gli fece crescere sulla testa corna di cervo. Quando il cavaliere si svegli˜ e trasse la testa dalla finestra si accorse della burla. Nessuno fu angosciato di pi del buon signore, infatti le finestre in alto erano chiuse ed egli con le sue corna di cervo non poteva nŽ indietreggiare nŽ andare avanti. Quando l'imperatore seppe di ci˜ ne rise e si divert“ molto, ma infine il dottor Faust liber˜ il malcapitato dall'incantesimo.

 

XXXV ¥ IL CAVALIERE SI VOLLE VENDICARE DEL DOTTOR FAUST, MA NON GLI RIUSCí

 

 

      Il dottor Faust prese congedo dalla corte dove la gratitudine gli era stata dimostrata con molti doni. Dopo che ebbe percorso un miglio e mezzo di strada si accorse di sette cavalli che erano fermi in un bosco e che lo attendevano.

      C'era infatti il cavaliere, a cui aveva dato fastidio l'avventura delle corna di cervo a corte. I cavalli riconobbero il dottor Faust e perci˜ corsero verso di lui con gli speroni e i rostri indossati. Il dottor Faust cap“ subito le intenzioni e si butt˜ nella macchia e corse presto lontano da loro.

      Subito essi si accorsero che tutta la macchia era piena di cavalieri armati che si facevano loro contro, perci˜ dovettero darsela a gambe, ma ciononostante furono fermati e circondati. Dovettero chiedere la grazia al dottor Faust, che li lasci˜ liberi ma con un incantesimo fece crescere a tutti sulla fronte un corno di capra, che vi rimase per un mese e invece sulla fronte delle cavalcature comparvero corna di vacca. Questa fu la loro punizione. E cos“ ebbe ragione dell'attacco del cavaliere.

 

XXXVI ¥ IL DOTTOR FAUST DIVORA UN CARICO DI FIENO, INSIEME AL CARRO ED AI CAVALLI DI UN CONTADINO

 

 

      Egli giunse una volta a Gotha, una piccola cittˆ dove aveva degli affari. Era il mese di giugno e ovunque si immagazzinava il fieno; egli, del tutto ubriaco, and˜ a passeggiare di sera con alcuni suoi conoscenti. Quando allora il dottor Faust e la compagnia da lui guidata arrivarono alla porta della cittˆ e passeggiavano intorno al fossato incrociarono un carro carico di fieno. Il dottor Faust si pose allora sulla carreggiata in modo che il contadino gli dovette necessariamente rivolgere la parola per chiedergli di scansarsi e di sostare a fianco della carreggiata. Il dottor Faust che era ubriaco, gli rispose: ÇOra voglio vedere se io devo scansare te o tu devi scansare me; ascoltami, fratello, non hai tu udito dire che un carro di fieno deve farsi da parte per lasciare il passo a un uomo?È Il contadino si adir˜ molto per questo e rivolse a Faust molte parole ingiuriose a cui il dottor Faust di nuovo rispose: ÇCome, villico, tu mi vorresti fare arrabbiare? Non fare troppi discorsi oppure ti mangio il carro di fieno e i cavalli!È Il contadino gli rispose allora: ÇVa bene! E allora divora anche la mia merda.È Il dottor Faust oper˜ subito un incantesimo in modo che al contadino improvvisamente paresse che egli aveva una bocca grande come una tinozza e inghiott“ dapprima i cavalli, il fieno e poi il carro. Il contadino spaventato e impaurito corse subito dal borgomastro e lo inform˜, con rispetto del vero, di tutto quanto era accaduto. Il borgomastro sorrise e and˜ con lui per accertare questa storia. Quando per˜ arrivarono davanti alla porta trovarono cavallo e carrozza con i finimenti in piedi come prima e compresero che Faust l'aveva soltanto ingannato.

 

XXXVII ¥ IL DOTTOR FAUST ESAUDISCE IL DESIDERIO DI TRE NOBILI CONTI CONDUCENDOLI NELL'ARIA VERSO MONACO A VEDERE GLI SPONSALI DEL FIGLIO DEL PRINCIPE DI BAVIERA

 

 

      Tre nobili conti che non si possono qui nominare e che in quel periodo studiavano a Wittenberg, datisi convegno, discutevano fra loro dello sfarzo e della regalitˆ con cui sarebbe stato celebrato il matrimonio del principe di Baviera a Monaco ed esprimevano il desiderio di potervi prendere parte almeno per mezz'ora. Durante questo colloquio, a uno dei signori venne una idea, e ne parl˜ cos“ agli altri due: ÇCugini miei, vogliatemi seguire, voglio darvi un buon consiglio in modo da poter assistere al matrimonio e poi essere di nuovo qui a Wittenberg per la notte; la mia proposta questa: noi andiamo dal dottor Faust, gli esponiamo la nostra richiesta, gli rendiamo omaggio e gli chiediamo se ci vorrˆ essere di aiuto in questo caso; egli non vorrˆ certamente rifiutarcelo.È Tutti furono d'accordo su questo punto e andarono subito da Faust, gli esposero il loro desiderio, gli fecero un regalo e gli imbandirono un grandioso banchetto: egli ne fu molto contento e promise di aiutarli. Quando giunse il giorno del matrimonio del principe di Baviera, il dottor Faust convoc˜ questi conti nella sua casa, ordin˜ a loro di vestirsi nel modo migliore con tutti gli ornamenti che essi avevano. Poi prese un grande mantello, lo stese nel giardino che aveva presso casa, vi mise seduti i conti e si pose nel mezzo, poi ordin˜ loro cortesemente che nessuno, per tutto il tempo che sarebbero stati fuori, pronunciasse una sola parola anche nel palazzo di Baviera e a chiunque avesse voluto parlare con loro essi non dovevano rispondere. Essi promisero di ubbidire a tutto questo. Con tale promessa il dottor Faust si mise a sedere, formul˜ i suoi esorcismi e presto spir˜ un grande vento che alz˜ il mantello, lo sollev˜ e lo port˜ per l'aere tanto che essi arrivarono all'ora giusta a Monaco alla corte del principe di Baviera. Essi passavano invisibili nell'aria senza che nessuno li potesse scorgere. Ma quando essi entrarono nelle sale del palazzo di Baviera, il marescalco li vide, allora disse al principe di Baviera che tutti i principi, conti e signori erano giˆ seduti al tavolo ma rimanevano ancora fuori tre signori con un servo appena giunti e li si doveva senz'altro invitare. Il vecchio principe di Baviera acconsent“ e rivolse a loro la parola, ma essi non potevano dire nulla. Ci˜ accadde di sera all'inizio del banchetto altrimenti, grazie ai poteri di Faust, vi avrebbero potuto assistere, invisibili, per tutto il giorno senza fastidio alcuno. Come giˆ detto il dottor Faust aveva seriamente proibito loro di parlare con chicchessia durante il giorno e se egli avesse detto (anche soltanto): ÇBene,È tutti avrebbero dovuto prendere il mantello e sarebbero scomparsi istantaneamente. Quando l'arciduca di Baviera parl˜ con loro essi non gli diedero alcuna risposta, poi fu porto loro il catino per le mani e un conte trasgredendo l'ordine di Faust ringrazi˜. Il dottor Faust grid˜ subito: ÇBene.È Istantaneamente scomparvero i due conti che indossavano giˆ il mantello, ma il terzo, che tard˜, fu fatto prigioniero e gettato in un carcere. Gli altri due conti ritornarono verso la mezzanotte a Wittenberg, ed erano molto rattristati per la disavventura del cugino. Il dottor Faust li consol˜ dicendo che lo avrebbe liberato all'alba del mattino seguente. Il povero conte fatto prigioniero era veramente spaventato temendo di essere stato abbandonato poichŽ era stato chiuso in prigione ed era strettamente sorvegliato. Gli fu chiesto che cosa era accaduto e che relazione avesse con gli altri tre che erano scomparsi. Il conte pens˜: se io li tradisco ne avr˜ solo cattive conseguenze. Egli quindi non rispose a nessuno e quel giorno non si ottenne da lui alcuna risposta e infine si giunse alla decisione che lo si sarebbe interrogato il giorno seguente con la tortura fino a che avesse parlato. Il conte pens˜: se il dottor Faust oggi non mi libererˆ, domani sar˜ torturato e punito e dovr˜ necessariamente parlare. I suoi compagni tuttavia si consolarono subito per il fatto che il dottor Faust si attenne strettamente alla sua promessa e riusc“ nel suo intento. Appena si fece giorno, il dottor Faust era giˆ accanto al prigioniero, con un incantesimo fece cadere i guardiani in un profondo sonno, dopodichŽ con le sue arti apr“ porta e serratura, port˜ quindi all'istante il conte a Wittenberg dove furono tributati moltissimi onori al dottor Faust.

 

XXXVIII ¥ IL DOTTOR FAUST PRENDE A PRESTITO DENARO DA UN EBREO, E GLI DË IN PEGNO IL SUO PIEDE TAGLIANDOSELO IN PRESENZA DELL'EBREO

 

 

      Si dice che un veggente o un mago non aumenti le proprie ricchezze in un anno nemmeno di tre soldi. Ci˜ accadde anche al dottor Faust. Grandi furono le promesse del suo spirito ma molte erano false in quanto il diavolo uno spirito bugiardo. Egli larg“ al dottor Faust la destrezza necessaria a raggiungere autonomamente la ricchezza poichŽ soltanto in questo modo il denaro non si sarebbe dileguato.

      Non erano ancora trascorsi gli anni concessi ma la promessa era valida per i quattro anni successivi al suo giuramento in modo da non avere pi in seguito alcun bisogno di denaro e di beni. Item: egli aveva avuto da mangiare e da bere grazie alla sua arte in tutte le corti dei potenti, come sopra detto. Il dottor Faust dovette ammettere che questo era vero, e non potŽ pertanto contraddirlo, d'altro canto pensava anche a come era divenuto sapiente. Dopo aver avuto tale colloquio con lo spirito, egli and˜ a banchetto un giorno con dei cari amici e, non avendo pi denaro con sŽ, fu costretto a chiederlo a un ebreo. And˜ da lui e prese 60 talleri a prestito per un mese. Quando il tempo fu scaduto e l'ebreo attendeva il suo denaro con gli interessi, il dottor Faust non aveva di che pagarlo; l'ebreo allora and˜ un giorno in casa sua e gli chiese il dovuto. Il dottor Faust gli disse: ÇEbreo, non ho il denaro e non so nemmeno dove procacciarmene ma per assicurarti il pagamento voglio tagliarmi una parte del corpo, sia esso un braccio o una gamba e lasciartela come pegno, all'esplicita condizione per˜ che me la riconsegnerai non appena verr˜ da te con il denaro per pagarti.È L'ebreo che era senza dubbio un nemico dei cristiani, pens˜ fra sŽ: costui deve essere un uomo temerario per dare come pegno del denaro le sue membra; e ne fu contento. Il dottor Faust prese allora una sega e con questa si tagli˜ il piede e lo diede all'ebreo (l'operazione era per˜ un semplice trucco) alla condizione che, non appena egli fosse tornato con il denaro per pagarlo, egli avrebbe restituito la sua gamba e gliela avrebbe rimessa di nuovo a posto. L'ebreo fu ben contento di questo contratto e se ne and˜ con la gamba. Ma a un certo momento egli se ne stanc˜ e pens˜: cosa me ne faccio della gamba di un povero diavolo? la porto a casa e puzzerˆ ed difficile da conservare, fra l'altro il fatto che egli non abbia potuto cautelarsi con me se non con le sue proprie membra un pegno cos“ gravoso da farmi ritenere che non mi darˆ pi nulla in seguito. Con tali e simili pensieri (come ammise pi tardi lo stesso ebreo) giunse sulle rive di un corso d'acqua e vi gett˜ la gamba. Il dottor Faust sapeva benissimo che sarebbe successo tutto questo e dopo tre giorni and˜ dall'ebreo e lo volle pagare. Allora l'ebreo gli espose tutte le sue considerazioni e conclusioni. Ma il dottor Faust voleva essere subito soddisfatto secondo le condizioni del patto. Se l'ebreo voleva essere libero doveva dargli ancora 60 talleri e cos“ il dottor Faust riebbe ancora la sua gamba come prima.

 

XXXIX ¥ IL DOTTOR FAUST INGANNA UN MERCANTE DI CAVALLI

 

 

      La stessa cosa accadde ad un mercante di cavalli a un mercato di bestiame; Faust fece apparire per incantesimo un bellissimo cavallo, con cui cavalc˜ fino alla fiera chiamata Pfeiffering che si teneva una volta all'anno e qui trov˜ molti compratori per il suo cavallo. Alla fine lo vendette per 40 fiorini, ma raccomand˜ al mercante di cavalli di non cavalcarlo sopra specchi d'acqua. Il mercante volle tuttavia verificare che cosa egli intendesse con tali parole; cavalc˜ in uno stagno, il cavallo scomparve ed egli si trov˜ seduto su un fascio di paglia, tanto che quasi anneg˜. Il compratore, che sapeva bene dove abitava colui che glielo aveva venduto, vi si rec˜ furente e trov˜ il dottor Faust sul letto che dormiva e russava. Il mercante di cavalli gli afferr˜ allora un piede e cominci˜ a stiracchiarlo, ma il piede gli rimase in mano e il mercante cadde in mezzo alla stanza; il dottor Faust prese a gridare e a lamentarsi tanto che il mercante si spavent˜, si diede alla fuga, cos“ velocemente che se ne vide solo la polvere e non pens˜ a nient'altro che al fatto di avergli strappato il piede dal corpo. Cos“ il dottor Faust tenne il suo denaro.

 

XL ¥ IL DOTTOR FAUST DIVORA UN CARICO DI FIENO

 

 

      Il dottor Faust arriv˜ in una cittˆ chiamata Zwickau, dove si teneva una riunione di dotti e, uscendo una volta con loro a passeggiare dopo cena, incontr˜ un contadino che conduceva un carro pieno di grumereccio; egli allora gli chiese di poterne mangiare a sazietˆ, e quanto voleva per il foraggio. Tutti gli astanti pattuirono il compenso in un soldo oppure in un pfennig; il contadino pens˜ che volessero semplicemente burlarsi di lui. Ma il dottor Faust cominci˜ a mangiare cos“ di gusto che tutti gli astanti dovettero ridere; e grazie a uno dei suoi soliti illusionismi fece credere al contadino di avere giˆ divorata metˆ partita. Se il contadino voleva che gliene rimanesse almeno una metˆ, doveva ottemperare al volere del Faust. Quando poi il contadino arriv˜ al suo paese aveva di nuovo tutto il suo grumereccio come prima.

 

XLI ¥ UNA CONTESA FRA DODICI STUDENTI

 

 

      A Wittenberg davanti alla sua casa ebbe inizio un litigio di sette studenti contro cinque; ci˜ sembr˜ ingiusto al dottor Faust il quale accec˜ tutti loro in modo che nessuno potesse pi vedere l'altro. Scoppiando di rabbia si ritrovarono ciechi l'uno contro l'altro; ovunque si alz˜ una gran risata per la strana battaglia e i paceri dovettero condurli a casa uno dopo l'altro. A casa per˜ i loro occhi tornarono a vedere.

 

XLII ¥ UNA AVVENTURA CON MOLTI CONTADINI

 

 

      Il dottor Faust beveva in una osteria dove a molti tavoli erano seduti soltanto contadini che avevano bevuto giˆ fin troppo e facevano una tale gazzarra con canti e strepiti che non si potevano udire nemmeno le proprie parole. Il dottor Faust disse allora a un tale che lo aveva nominato: ÇFate attenzione, voi, che presto vi porr˜ un freno.È PoichŽ i contadini urlavano e cantavano sempre pi forte, egli fece loro un sortilegio: tutti rimasero con la bocca aperta senza emettere suono alcuno e si guardarono l'un l'altro poichŽ improvvisamente era caduto un gran silenzio; un contadino usc“ allora dalla stanza e si accorse di aver riacquistato la parola. In breve lˆ dentro non rimase nessuno dei molti contadini che vi erano.

 

XLIII ¥ IL DOTTOR FAUST VENDETTE CINQUE SCROFE, A SEI FIORINI L'UNA

 

 

      Il dottor Faust architett˜ nuovamente un imbroglio; fece comparire cinque scrofe ben ingrassate e le vendette a sei fiorini l'una, con la condizione che l'acquirente delle scrofe non le facesse entrare nell'acqua.

      Il dottor Faust ritorn˜ tosto a casa. Non appena le scrofe si insudiciarono nel fango, il porcaro le condusse in uno stagno dove esse scomparvero e rimasero a galleggiare sull'acqua solo delle fascine di paglia. Il compratore dovette quindi andarsene scornato poichŽ non sapeva pi chi fosse il venditore.

 

XLIV ¥ AVVENTURE CAPITATE AL DOTTOR FAUST ALLA CORTE DEL PRINCIPE DI ANHALT

 

 

      Il dottor Faust giunse una volta dal conte di Anhalt, (ora una famiglia di principi), che gli dimostr˜ il suo favore in ogni modo; ci˜ avvenne in gennaio. A tavola si accorse che la contessa era incinta. Quando furono consumati i cibi consueti della cena e furono portate in tavola le specialitˆ, il dottor Faust, rivolgendosi alla contessa, disse: ÇGentile signora, ho udito sempre dire che le donne incinte hanno, di alcune cose in particolare, un acuto desiderio, prego la Signoria Vostra di volermi far conoscere ci˜ che desidererebbe mangiare.È La principessa gli rispose: ÇMio signore, non voglio tacervi ci˜ che desidero; in questo momento desidererei essere in autunno e mangiare a sazietˆ uva fresca e frutta.È

      Il dottor Faust le rispose: ÇGentile signora, facile farlo per me e in un'ora il Vostro desiderio sarˆ soddisfatto.È Il dottor Faust prese allora due piatti d'argento, li pose fuori dalla finestra, e quando l'ora fu trascorsa sporse le mani fuori dalla finestra e ritir˜ i piatti su cui vi era uva rossa e bianca e nell'altro piatto mele e pere e altra frutta di paesi esotici. Li pose davanti alla contessa e disse: ÇLa Vostra Signoria non tema di mangiare questa frutta anche se viene da paesi stranieri dove l'estate sta ora volgendo al termine, o dove ancora primavera.È Essa, pur stupita, mangi˜ tutta la frutta e l'uva con piacere. Il principe di Anhalt non potŽ trattenersi dal chiedergli come avesse potuto procurarsi uva e frutta. Il dottor Faust rispose: ÇMagnifico signore, Vostra Signoria, deve sapere che l'anno nel mondo suddiviso in due cerchi per cui quando da noi inverno, in oriente e in occidente estate; poichŽ il cielo rotondo, il sole, che ora salito al punto massimo, di modo che noi abbiamo ora i giorni pi brevi e l'inverno, in oriente e occidente, come a Saba, in India e nella terra d'oriente, sceso, e questi paesi hanno ora l'estate e nell'anno hanno per due volte messi e frutta. Nobile Signore, ora da noi notte, da loro invece inizia il giorno poichŽ il sole si trova ora sotto la terra. E ancora: da noi ora notte fonda, da loro il sole corre sulla terra perci˜ essi hanno il giorno e di ci˜ vi una metafora: il mare corre pi in alto di quanto non sia il mondo e se egli non ubbidisse all'altissimo, il mondo perirebbe in un solo momento affogato, infatti anche la loro nazione tutta circondata dal mare. Quindi ora il sole si alza da loro e si abbassa da noi. Per rispondere infine alla domanda, nobile signore, io ho inviato colˆ il mio spirito che uno spirito volante e che si sposta molto velocemente e pu˜ assumere in un attimo le sembianze che desidera, egli ha sottratto quest'uva e questa frutta.È Il principe ascolt˜ tali cose con grandi meraviglie.

 

XLIV BIS ¥ UN'ALTRA AVVENTURA ACCADUTA AL DOTTOR FAUST: PER PIACERE A QUESTO CONTE EGLI FECE SORGERE CON UN INCANTESIMO UN CASTELLO MERAVIGLIOSO SU UN'ALTURA

 

 

      Prima di prendere congedo dal principe di Anhalt il dottor Faust lo preg˜ di uscire con lui dalla porta della cittˆ, in quanto voleva mostrargli un castello che aveva edificato quella notte per il suo feudo e signoria, cosa che stup“ moltissimo il conte, il quale and˜ con il dottor Faust ed anche con la sua sposa e la gente di corte fuori dalla porta della cittˆ, dove, su una montagna chiamata RohmbŸhel, sita non molto distante dalla cittˆ, fu possibile vedere un castello ben costruito che il dottor Faust aveva fatto sorgere per magia.

      Egli preg˜ il conte e la sua sposa di recarsi da lui e di consumare con lui la colazione, cosa che il principe non rifiut˜. Questo castello era stato costruito per incantesimo, tutt'intorno era circondato da un profondo fossato pieno d'acqua, in cui si potevano ammirare ogni sorta di pesci e taluni uccelli d'acqua come cigni, anatre, aironi ed altri che erano una gran gioia alla vista. In questo fossato si innalzavano cinque torri rotonde di pietra e due portoni, vi era anche un vasto cortile in cui era comparsa per magia ogni sorta di animali e inoltre, cosa che in Germania non tanto facile a vedere, scimmie, orsi, bufali, camosci e altra analoga fauna esotica. Vi erano anche animali ben noti come cervi, cinghiali, caprioli e anche ogni specie di uccelli, tanti quanti se ne pu˜ immaginare che saltellavano e volavano da un albero all'altro. Dopo aver mostrato tutte queste cose egli invit˜ i suoi ospiti al tavolo e offr“ loro un pranzo fastoso e regale, con cibi e bevande, tante quante se ne pu˜ immaginare: ogni volta il suo servo Wagner che riceveva invisibilmente dallo spirito ogni sorta di vivande, di selvaggina, pesci, uccelli ed altri indossava contemporaneamente nove costumi diversi.

      Fra gli animali domestici (come poi raccont˜ il dottor Faust) egli port˜ buoi, bufali, caproni, manzi, vitelli, montoni, agnelli, pecore, maiali ecc.; come selvaggina egli fece gustare camosci, conigli, cervi, caprioli ecc. Dei pesci egli offr“ anguille, triglie, trote, lucci, carpe, gamberi, telline, lamprede, baccalˆ, salmone, tinche ed altri. Fra gli uccelli fece portare pollame, smerghi, selvaggina, piccioni, fagiani, urogalli, galli indiani, e poi polli, pernici, francolini, allodole, gaggi, tordi, pavoni, aironi, cigni, ottarde, quaglie ecc. Fra i vini vi erano vini dei Paesi Bassi, burghundi, del Brabante, di Coblenza, di Crabat, dell'Alsazia, i vini inglesi, i francesi, i renani, gli spagnoli, gli olandesi, i lussemburghesi, gli ungheresi, gli austriaci, i vini sloveni, di WŸrtzburg e poi i vini della Franconia, della Renania e la malvasia, insomma ogni specie di vino che si pu˜ trovare in cento cantoni. Un cos“ fastoso pranzo il conte lo accett˜ di buona grazia e dopo il pranzo ritorn˜ alla sua corte e ad entrambi i coniugi non pareva di aver mangiato o bevuto alcunchŽ, tanto si sentivano leggeri.

      Dopo che furono ritornati alla corte, orrendi colpi di schioppo uscirono dal castello del dottor Faust e il fuoco vi infuri˜ violentissimo finchŽ esso fu distrutto; tutto questo essi lo poterono vedere bene. Il dottor Faust ritorn˜ dal conte che lo compens˜ con cento talleri e lo lasci˜ andare; ma questa rimase una fra le imprese meravigliose del dottor Faust.

 

XLV ¥ COME IL DOTTOR FAUST é GIUNTO CON I SUOI COMPAGNI NELLA CANTINA DEL VESCOVO DI SALISBURGO

 

 

      Dopo aver preso congedo dal principe e ritornato a Wittenberg ebbe inizio il carnevale, e in questa ricorrenza il dottor Faust recit˜ il ruolo di Bacco; chiam˜ a sŽ allora molti dotti studenti e dopo che ebbe offerto loro un lauto pranzo ed essi, felici, lo ebbero proclamato Bacco e gli ebbero tributato opportuni onori, Faust tenne loro un discorso e disse che dovevano andare con lui in una cantina per gustare i migliori vini che egli avrebbe loro offerto. Essi accettarono immediatamente la proposta. Allora il dottor Faust prese nel suo giardino una scala a pioli e su ogni piolo pose uno di loro e part“ con essi giungendo nella stessa notte nella cantina del vescovo di Salisburgo dove assaggiarono ogni sorta di vino e bevvero solo il migliore; infatti questo vescovo possiede una stupenda raccolta di vini. Quando tutti erano giˆ piuttosto alticci, avendo ispezionato tutte le botti con una fiaccola portata dal dottor Faust, sopraggiunse il cantiniere del vescovo che cominci˜ a gridare che vi erano dei ladri che avevano fatto irruzione nella cantina. Ci˜ infastid“ il dottor Faust che esort˜ i suoi compagni a rimettersi in cammino, afferr˜ il cantiniere per i capelli e quando arriv˜ a tiro di un alto abete vi depose sopra il cantiniere assai impaurito poi torn˜ a casa dove con i suoi compagni di bagordi fece un brindisi con il vino delle cantine del vescovo di cui aveva riempito un grande otre. Il povero cantiniere dovette per˜ rimanere tutta la notte sull'albero per non cadere gi e fin“ quasi congelato; quando si fece giorno, vide che l'abete era tanto alto che gli era impossibile scendere poichŽ l'albero non aveva rami nŽ sopra nŽ sotto; vide molti contadini venire verso di lui, li chiam˜ e raccont˜ cosa gli era successo e li preg˜ di aiutarlo a scendere. I contadini si stupirono e riferirono l'accaduto alla corte di Salisburgo; vi fu allora un grande accorrere di gente, lo trassero di lˆ a gran fatica con delle corde; il cantiniere per˜ non seppe mai dire chi erano coloro che aveva trovato in cantina e nemmeno seppe dire chi l'aveva portato fin lass.

 

XLVI ¥ AL MARTEDí DI CARNEVALE

 

 

      Sette studenti (di cui quattro erano magistri e studiavano teologia, giurisprudenza e medicina) dopo le celebrazioni carnascialesche, furono di nuovo invitati nella casa del dottor Faust al marted“ di carnevale. Qui rimasero a pranzo essendo graditi ed abituali ospiti del dottor Faust e dopo un pasto avaro di portate, avevano infatti mangiato solo pollo, pesce e arrosto, il dottor Faust li consol˜ dicendo: ÇCari signori, voi avete potuto notare la mia misera ospitalitˆ, ma vi prego di accettarla benignamente perchŽ andrˆ meglio con i vini. Voi sapete infatti cari signori, che in molte corti di potenti il carnevale celebrato con cibi ricercati e bevande pregiate, di cui giusto che anche voi godiate. é opportuno quindi che sappiate che questa la ragione per cui vi ho offerto pochi cibi e bevande e vi ho quasi affamato: due ore fa ho posto nel mio giardino tre bottiglie, una di cinque misure, l'altra di otto e l'altra ancora di otto ed ho comandato al mio spirito di prendere un vino ungherese, uno italiano e uno spagnolo. Ho messo inoltre nel giardino quindici piatti uno accanto all'altro che sono pronti da riempire con ogni varietˆ di cibi che io dovr˜ soltanto riscaldare, e dovete credermi: non affatto un inganno dei sensi ci˜ che penserete di mangiare, ma mangeremo veramente.È Terminato il suo discorso diede ordine al suo famulo Wagner di preparare un nuovo tavolo; egli lo fece e poi port˜ per cinque volte i cibi e sempre furono servite tre portate composte da varie specie di selvaggina e di arrosti. Come vino, egli apr“ vino italiano a tavola e come vino da brindisi, port˜ vino ungherese e spagnolo e quando furono tutti sazi e satolli, sul tavolo rimase ancora molto cibo; iniziarono allora a cantare e ballare e tornarono a casa verso l'alba. L'indomani per˜ furono invitati a partecipare al vero carnevale.

 

XLVII ¥ LA TERZA GIORNATA DI CARNEVALE, AL MERCOLEDí DELLE CENERI

 

 

      Il mercoled“ delle ceneri, vero giorno di carnevale, gli studenti vennero nuovamente invitati nella casa del dottor Faust ed egli offr“ loro un pasto principesco durante il quale essi ballarono, cantarono e si abbandonarono ad ogni sorta di divertimenti. Quando infine cominciarono a circolare gli alti boccali e i bicchieri, il dottor Faust diede inizio al suo gioco di prestigio: nella stanza provenienti da ogni angolo, si udivano suoni di ogni specie di strumento a corda ma non si riusciva a capire donde venissero. Infatti non appena si spegneva un suono ne cominciava un altro, ora era un organo, ora era un armonium, oppure liuti, violini, citere, arpe, cormoni, trombe, flauti a becco, tibie, insomma si potevano udire tutte le varietˆ degli strumenti musicali; nel frattempo tutti i bicchieri e boccali cominciarono a saltellare. Allora il dottor Faust ne prese dieci, li mise in mezzo alla stanza e tutti insieme cominciarono a ballare e a cozzare l'uno contro l'altro fino ad infrangersi, cosa che provoc˜ negli ospiti una grande ilaritˆ. Tosto si ciment˜ in una nuova impresa. Fece catturare un gallo nel cortile, lo mise sul tavolo e quando gli diede da bere, questi cominci˜ spontaneamente a fischiare con il becco. Immediatamente dopo torn˜ ad esibirsi; pose uno strumento a suonare sul tavolo, subito entr˜ una vecchia scimmia che ball˜ con grazia nella stanza al ritmo dello strumento. Organizz˜ simili passatempi fino a notte alta e preg˜ gli studenti di rimanere a cena con lui. Voleva offrire loro un pranzo a base di uccellagione e poi andare con loro alla mascherata, cosa che essi accettarono di buon grado. Allora Faust prese una pertica e la mise fuori dalla finestra. Subito ogni specie di uccelli vol˜ alla sua finestra e quelli che si posarono sulla pertica vi rimasero impaniati; quando infine ebbe catturato un soddisfacente numero di uccelli, gli studenti lo aiutarono a ucciderli e a spennarli. Erano allodole, tordi, e quattro anitre selvatiche. Dopo aver bevuto e mangiato a sazietˆ, andarono tutti insieme alla mascherata. Il dottor Faust ordin˜ che tutti indossassero una tunica bianca e che poi lo lasciassero libero di agire. Essi cos“ fecero e poi guardandosi a vicenda ebbero l'impressione di non aver pi la testa. Cos“ mascherati andarono in molte case causando in tutti un gran spavento. Quando poi le persone a cui avevano sottratto i dolci, tornarono a tavola, essi ritrovarono di nuovo le proprie sembianze e li si poteva riconoscere. Subito dopo subirono una nuova metamorfosi assumendo teste e orecchie di asino, teste che mantennero fino alla mezzanotte, dopo di che ciascuno torn˜ alla propria casa.

 

XLVIII ¥ AL GIOVEDí, QUARTA NOTTE DI CARNEVALE

 

 

      Gli ultimi baccanali furono di gioved“, giorno in cui cadde una abbondante nevicata. Il dottor Faust fu chiamato dagli studenti che gli offrirono un pranzo principesco dopo di che egli cominci˜ di nuovo le sue esibizioni e fece apparire per magia tredici scimmie nella stanza che danzarono magistralmente come di rado si ha occasione di vedere, poi saltarono l'una sopra l'altra, come in genere fanno le scimmie ammaestrate, quindi tenendosi per le mani l'un l'altra, ballarono in fila indiana intorno al tavolo e poi uscirono dalla finestra e scomparvero. Essi posero davanti a Faust una testa di vitello arrostita e quando uno degli studenti la volle spaccare, la testa di vitello cominci˜ a parlare e gridare con voce umana: assassino, aiuto, oh pietˆ, di cosa mi incolpi? Tutti dapprima ne furono atterriti, poi cominciarono a ridere. Tagliarono quindi la testa di vitello e il dottor Faust and˜ a casa per tempo, che era ancora giorno ma promise di ricomparire. Presto si procur˜ con la propria magia una slitta dalla forma di drago e vi sedette sulla testa, mentre dentro vi presero posto gli studenti, sulla coda del drago vi erano anche quattro scimmie, frutto di magia, che si produssero in fantasmagorie divertentissime; una soffiava nella cennamella (zampogna) e la slitta correva da sola ovunque essi volessero. Tutto ci˜ continu˜ fino a mezzanotte con tale schiamazzo che nessuno poteva udire l'altro. Gli studenti ebbero l'impressione di avere viaggiato nell'aria.

 

XLIX ¥ DI ELENA EVOCATA PER MAGIA LA DOMENICA IN ALBIS

 

 

      La domenica di Pasqua gli studenti giˆ nominati irruppero all'improvviso nella casa del dottor Faust per l'ora di cena ma si erano portati appresso cibo e bevande, cosa che li qualific˜ come ospiti cortesi. Quando il vino cominci˜ a circolare al tavolo si parl˜ di belle donne e uno fra di loro cominci˜ a dire che pi di ogni altra donna desiderava vedere la bella Elena di Grecia, causa della rovina della bella cittˆ di Troia.

      Doveva essere stata molto bella, egli disse, se era stata rapita al suo sposo e a causa sua era scoppiata una tale guerra. Il dottor Faust rispose: ÇPoichŽ siete cos“ desiderosi di vedere la bella figura della regina Elena, moglie di Menelao, figlia di Tindaro e Leda, sorella di Castore e Polluce, che deve essere stata la pi bella donna di Grecia, ho pensato di risvegliarla, di farla apparire qui affinchŽ possiate vedere personalmente la sua immagine e come essa stata nella realtˆ, allo stesso modo in cui ho dato corpo, per desiderio dell'imperatore Carlo V, allo spirito dell'imperatore Alessandro Magno e della sua sposa.È Immediatamente proib“ a tutti di parlare, alzarsi dal tavolo o salutare, usc“ dalla stanza e quando torn˜ lo seguiva la regina Elena, cos“ meravigliosa che gli studenti non sapevano se erano in sŽ oppure no, tanto erano confusi e ardenti. Essa apparve in uno stupendo vestito nero e purpureo; l'oro dei suoi capelli splendeva meravigliosamente e le chiome disciolte erano cos“ lunghe da arrivare sino alle ginocchia. I suoi begli occhi erano nerissimi, il viso gentile con una testolina rotonda, una piccola bocca con labbruzze rosse come ciliegie, un collo come un cigno bianco, guance rosse come un bocciolo di rosa, un bel viso splendido, una persona slanciata e di bel portamento. Insomma in lei non vi era alcun difetto. Essa si guard˜ attorno nella stanza con un viso provocante e spavaldo tanto che gli studenti si incendiarono tutti d'amore per lei, ma poichŽ la credevano uno spirito, tale passione li abbandon˜ facilmente; poi Elena usc“ dalla stanza con il dottor Faust. Dopo che gli studenti ebbero assistito all'apparizione pregarono il dottor Faust di usare loro l'immenso favore di fare riapparire l'ombra di Elena ancora una volta, l'indomani, poichŽ avrebbero inviato nella sua casa un pittore che doveva ritrarla. Il dottor Faust rifiut˜ la richiesta e disse che non poteva richiamare due volte lo stesso spirito. Egli piuttosto avrebbe loro offerto un ritratto di Elena, cosa che avvenne, e gli studenti se lo contesero e i pittori se lo inviarono l'un l'altro poichŽ vi era ritratta una immagine di donna dall'aspetto stupendo. Ma non si mai potuto sapere chi dipinse tale quadro per Faust.

      Quando gli studenti si coricarono non poterono dormire a causa del turbamento in essi suscitato dall'immagine e dalle sue forme che essi avevano potuto ammirare cos“ distintamente. Da ci˜ si deve comprendere che il diavolo spesso accende di amore gli uomini e li incatena tanto da spingerli a una vita da prostitute e in seguito non facile tornare indietro.

 

L ¥ UN INCANTESIMO CHE FECE VOLARE IN ARIA LE QUATTRO RUOTE DEL CARRO DI UN CONTADINO

 

 

      Il dottor Faust fu chiamato una volta nel Braunschweig, in cittˆ, da un maresciallo che aveva la tisi e gli chiese di aiutarlo. Il dottor Faust quando era chiamato come ospite o come medico non aveva l'abitudine di cavalcare o di usare un veicolo nei suoi viaggi, bens“ di recarsi a piedi nel luogo dove era stato chiamato. Quando arriv˜ nei pressi della cittˆ, tanto da vederla innanzi a sŽ, incontr˜ un contadino con quattro cavalli e un carro vuoto. Il dottor Faust chiese con molto garbo a questo contadino se gli permetteva di sedersi sul carro e se lo poteva portare sino alla porta della cittˆ, ma il babbeo gli neg˜ il favore e disse che aveva giˆ abbastanza roba da trasportare. La richiesta del dottor Faust non era sostanziale; egli voleva soltanto mettere alla prova il contadino per sapere se era possibile rintracciare in lui un poco di gentilezza, ma questa malagrazia, che frequente nei contadini, fu ripagata dal dottor Faust con la stessa moneta: egli disse: ÇTu, babbeo, e immonda sozzura, poichŽ mi hai dimostrato tanta malagrazia, la stessa che riservi senz'altro anche agli altri e che giˆ devi aver messa in pratica, devi per questo pagare un balzello, troverai pertanto le tue quattro ruote ognuna presso una diversa porta della cittˆ.È In quel preciso istante le ruote balzarono nell'aria e volarono via tanto che ognuna di esse fu rintracciabile presso una porta della cittˆ, per˜ senza che nessuno si avvedesse del fatto all'infuori del contadino. Anche i cavalli del contadino caddero a terra come stecchiti. Di ci˜ il contadino si spavent˜ molto e pens˜ che fosse una particolare punizione di Dio, per la sua ingratitudine. Molto preoccupato e piangente preg˜ Faust, con le mani giunte e in ginocchio, di perdonarlo e riconobbe di essere degno di una tale punizione. Sarebbe stato per lui un ricordo indelebile per una prossima volta: non avrebbe usato pi tale ingratitudine.

      E poi preg˜ Faust di avere pietˆ, ed egli gli ordin˜ di non comportarsi pi cos“ con nessun altro poichŽ non vi era cosa pi vergognosa della infedeltˆ e della ingratitudine, quando fossero inoltre accompagnate all'alterigia. Ora egli doveva prendere della terra e gettarla sui suoi ronzini: essi si sarebbero rialzati e sarebbero rinvenuti, la qual cosa accadde. Dopo di che egli disse al contadino: ÇLa tua infedeltˆ non pu˜ rimanere senza punizione, deve anzi essere ripagata con uguale moneta; poichŽ ti sembrato troppo faticoso trasportare un uomo solo su un carro vuoto, ora guarda: le tue quattro ruote sono davanti alle quattro diverse porte della cittˆ, dove tu le troverai.È Il contadino le trov˜ come aveva detto il dottor Faust, e con grande lavoro e fatica e perdita di tempo per i suoi affari, le rimise in sesto. Ci˜ gli accadde per l'ingratitudine nei confronti del suo signore.

 

LI ¥ QUATTRO MAGHI SI TAGLIANO LA TESTA E SE LA RIMETTONO, COSA CHE FECE ANCHE IL DOTTOR FAUST

 

 

      Il dottor Faust durante la quaresima and˜ alla fiera di Francoforte, lˆ il suo spirito Mefistofele lo inform˜ che in un'osteria nella judengasse vi erano quattro maghi che si tagliavano la testa vicendevolmente e la davano al barbiere da radere, cosa che fu vista da molte persone. Questo contrari˜ Faust, che pensava di essere l'unico gallo nel cesto del diavolo e and˜ per vedere queste cose; lˆ vi erano i maghi che si tagliavano le teste reciprocamente, da loro vi era il barbiere che doveva raderle e azzimarle. Sul tavolo ognuno aveva un alambicco con acqua distillata. Uno di loro era il mago pi noto ed era il loro giustiziere; egli con un sortilegio fece nascere un giglio che verdeggiava nel primo alambicco e lo chiam˜ Çla radice della vitaÈ.

      Quindi si rivolse al primo mago, gli fece sbarbare la testa e gliela rimise sulle spalle. Subito il giglio scomparve e il mago aveva nuovamente tutta la sua testa. Egli ripetŽ la stessa cosa anche con il secondo e con il terzo che avevano i loro gigli nell'acqua e le loro teste furono rasate e rimesse a posto.

      Poi fu la volta del mago giustiziere, anche il suo giglio della vita verdeggiava nell'acqua e vi cresceva; gli venne tagliata la testa e quando la sua testa venne rasata e pettinata, era presente il dottor Faust, al quale tali ragazzate pungevano gli occhi e lo disturbava la presunzione del vecchio mago, e il modo insolente con cui egli faceva tagliare le teste, con la bestemmia e con il sorriso sulle labbra. Il dottor Faust si avvicin˜ al tavolo dove stavano gli alambicchi e i gigli, prese un coltello e distrusse il fiore spezzandone lo stelo e separandolo da esso, cosa di cui nessuno si accorse.

      Quando i maghi videro lo scempio, i loro poteri si erano nullificati ed informarono il loro compagno che non gli potevano pi rimettere la testa a posto.

      Cos“ quell'uomo malvagio dovette morire e putrefarsi nel peccato; ecco come alla fine il diavolo premia i suoi servitori e li congeda. Nessuno dei maghi seppe cosa era accaduto agli steli spezzati, ma nessuno pens˜ che ci˜ fosse opera del dottor Faust.

 

LII ¥ DI UN VECCHIO UOMO CHE VOLEVA REDIMERE IL DOTTOR FAUST DALLA SUA VITA EMPIA E DELLA INGRATITUDINE CHE NE RICEVETTE

 

 

      Un vicino di casa del dottor Faust era un medico cristiano, timorato di Dio e fervido osservante delle sacre scritture che, vedendo molti studenti andare e venire dalla casa del dottor Faust come da un covo o da un bordello in cui regnavano il demonio e l'intemperanza e non Dio con i suoi angeli fedeli, pens˜ di distogliere il dottor Faust dal suo diabolico ed empio proposito. Perci˜ egli lo invit˜ nella sua casa animato da cristiano zelo.

      Il dottor Faust vi and˜ e durante il pranzo il vecchio timorato di Dio si rivolse a Faust con queste parole: ÇMio caro signore e vicino di casa, vi rivolgo con buon animo una cristiana preghiera: non guardate al mio zelo con rabbia e malagrazia e non offendetevi della parca mensa, ma accettate benignamente ci˜ che il buon Dio mi ha dato in sorte.È

      Il dottor Faust lo preg˜ di esporgli i suoi pensieri, a cui senza dubbio si sarebbe volentieri uniformato. Allora il padrone di casa cominci˜: ÇMio caro signore e vicino, voi sapete di avere rinunciato volontariamente a Dio e a tutti i santi e di esservi dato al diavolo attirandovi l'ira divina e cadendo in disgrazia a Dio e da buon cristiano che eravate siete diventato ora un eretico e un dannato. Ah, mio signore, di quale colpa macchiate il vostro corpo e la vostra anima! Voi vivete ora nell'eterno castigo e nella disgrazia di Dio, per˜, mio signore, non tutto perduto se voi tornate sui vostri passi e cercate in Dio la grazia e il perdono, cosa di cui si hanno validi esempi negli atti degli apostoli, quando nell'ottavo capitolo si parla di Simone di Samaria, che aveva corrotto gran parte della sua gente tanto da farsi considerare un dio con poteri divini e da essere chiamato San Simone Dio; ebbene, anche lui ritornato indietro, infatti quando ud“ la predica di san Filippo si fece battezzare e credette poi in nostro Signor Ges Cristo e visse a lungo presso Filippo; tutto ci˜ ci viene narrato dettagliatamente negli atti degli apostoli. Quindi mio signore, accettate le mie esortazioni ed esse rimangano in voi come un cristiano, cordiale ricordo.

      ÇQuesta la penitenza, cercare grazia e perdono, cosa di cui voi avete molti fulgidi esempi, come nel ladrone sulla croce, item in san Pietro, Matteo e Maddalena, anzi il Signore Ges Cristo dice a tutti i peccatori: venite a me tutti voi che siete affaticati e affranti, io voglio ristorarvi. E nel profeta Ezechiele sta scritto: io non desidero la morte del peccatore, ma la sua vita e il suo ravvedimento poichŽ la sua mano non si accartocciata a tal punto da non poter pi essere d'aiuto. Vi prego mio signore di lasciarvi toccare il cuore da tale proposito e vi chiedo di pregare Dio di volervi perdonare per volontˆ di Cristo e parimenti di abbandonare i vostri cattivi propositi poichŽ la magia offesa a Dio e ai suoi comandamenti ed egli la vieta nel modo pi assoluto sia nel vecchio che nel nuovo testamento quando dice: non la si deve far vivere, non si deve avere rapporti con lei nŽ stringere patti poichŽ una colpa contro Dio. San Paolo chiama Jehu oppure Elymas, il mago, figlio del diavolo, nemico di ogni giustizia e dice che gente simile non deve avere alcun posto nel regno di Dio.È Il dottor Faust lo ascolt˜ e disse che queste parole lo convincevano, ringrazi˜ il vecchio del suo buon pensiero e promise di seguirlo per quanto fosse possibile; dopo di che prese congedo. Quando poi Faust and˜ verso casa pens˜ a questi consigli per lungo tempo e riflettŽ su cosa significava per lui e per la sua anima essersi dato al diavolo; egli allora decise di fare penitenza e revocare nuovamente la sua promessa al diavolo. Mentre era tormentato da tali pensieri gli apparve lo spirito che lo agguant˜ come se volesse girargli il collo e gli rinfacci˜ i motivi che lo avevano spinto a darsi al diavolo: la sua sfrontata arroganza. Gli ricord˜ inoltre che aveva anche promesso di essere nemico di Dio e di tutti gli uomini; ora non voleva pi tener fede a questa promessa ma seguire il vecchio barbogio, un uomo, e tornare ad avere la grazia di Dio sebbene fosse troppo tardi essendo egli ormai votato al diavolo che aveva abbastanza potere per prenderlo. Infatti egli lo teneva ormai in pugno e lo avrebbe potuto rovinare in ogni momento a meno che egli non avesse rinnovato il patto col proprio sangue, e non giurasse di non lasciarsi pi sviare e corrompere da alcun uomo. E questo patto doveva essere ben chiaro, altrimenti sarebbe stato annientato. Il dottor Faust rimase atterrito, accondiscese al demonio, si mise a sedere e scrisse con il suo sangue ci˜ che segue; questo scritto fu ritrovato dopo la sua tremenda morte.

 

LIII ¥ LA SECONDA PROMESSA CHE IL DOTTOR FAUST CONSEGNA AL SUO SPIRITO

 

 

      ÇIo, dottor Giovanni Faust dichiaro di mio pugno e con il mio sangue di aver mantenuto con fedeltˆ e intransigenza il mio primo impegno e il mio patto fino al diciassettesimo anno e di aver avversato Dio e tutti gli uomini. Con questo atto rinuncio al mio corpo e alla mia anima per consegnarli al potente dio Lucifero. E cos“ sarˆ per altri 7 anni, tempo in cui egli potrˆ disporre e comandare di me. Oltre a ci˜ egli promette di abbreviare o di allungare la mia vita sia nella morte che nell'inferno, ed anche di non farmi partecipe di alcuna pena. Con la presente prometto inoltre di non ubbidire pi ad alcun uomo, nŽ di ascoltare consigli, preghiere o minacce, di non seguire la parola di Dio, nŽ nelle cose del mondo nŽ in quelle spirituali e nemmeno ubbidire ad alcun mentore spirituale, nŽ seguire la sua dottrina: voglio soltanto mantenere queste promesse con fedeltˆ e con decisione, e unica promessa questa mia che io ho scritto con il mio sangue per impegnarmi maggiormente.È

      Dopo una tale scellerata ed empia promessa egli prese ad odiare quel buon vecchio uomo tanto da volerlo sopprimere; ma la fede cristiana e la condotta di quest'ultimo, avevano inferto un tale colpo al suo nemico che egli non gli si era pi potuto accostare. Due giorni dopo infatti quando il pio uomo si coric˜ ud“ nella casa un gran frastuono mai udito prima; era il diavolo che si muoveva nella sua camera grufolando come una scrofa, e ci˜ dur˜ a lungo. Allora il vecchio uomo cominci˜ a irridere lo spirito e disse: ÇOh, questa proprio musica contadina, s“ proprio un bel canto per un fantasma, bello come un canto di lode di un bell'angelo che non ha saputo rimanere in Paradiso per pi di due giorni e va ora disturbando le case dell'altra gente non essendo potuto rimanere nella propria dimora.È Con tali parole egli ha beffeggiato lo spirito.

      Quando il dottor Faust chiese poi allo spirito come fosse andata con il vecchio, questi rispose che non aveva potuto avvicinarlo poichŽ era ben armato (egli intendeva con la preghiera). E poi lo aveva deriso rinfacciandogli la propria caduta, cosa che gli spiriti o i diavoli non possono sopportare. Cos“ Dio protegge tutti i pii cristiani che si sono votati a Lui contro il cattivo spirito.

 

LIV ¥ DI DUE PERSONE CHE IL DOTTOR FAUST UNí CON IL SUO FILTRO D'AMORE, NEL DICIASSETTESIMO ANNO DEL SUO PATTO

 

 

      A Wittenberg vi era uno studioso ma sconosciuto uomo della nobiltˆ chiamato N.N. che aveva rivolto il suo cuore e i suoi occhi a una bellissima donna di antico e nobile lignaggio.

      Questa aveva molti pretendenti oltre al giovane nobiluomo, pretendenti che essa rifiutava ed in modo particolare il nominato nobiluomo, che occupava nel suo cuore il posto pi piccolo. Questi apparteneva alla cerchia degli amici di Faust di cui era anche stato spesso ospite. Ora avvenne che l'amore per la nobildonna lo strusse tanto che egli dimagr“ e si ammal˜.

      Il dottor Faust venuto a sapere che questo nobiluomo giaceva a letto gravemente ammalato chiese al suo Mefistofele che cosa gli fosse accaduto. Egli gli spieg˜ quindi tutte le vicende di questo amore, allora il dottor Faust si rec˜ a far visita al nobile e gli svel˜ la causa della sua malattia, cosa di cui egli si crucci˜ molto. Il dottor Faust lo consol˜ e gli disse che non doveva preoccuparsi tanto, perchŽ egli voleva venirgli in aiuto facendo in modo che questa donna non appartenesse a nessun altro se non a lui, e cos“ accadde. Infatti il dottor Faust fece nascere con le sue arti magiche un tale turbamento nel cuore di questa pulzella che essa non ascoltava pi alcun uomo, nemmeno i giovani compagni nobili, ricchi ed aristocratici che essa aveva come pretendenti. Dopo di che il dottor Faust ordin˜ al nobile di vestirsi elegantemente e di andare con lui dalla vergine che sedeva in un giardino con molte altre giovani, lˆ si sarebbe dato inizio ad un ballo ed egli doveva danzare con lei; gli diede inoltre un anello che doveva mettersi al dito quando ballava con lei, e non appena egli l'avesse sfiorata con il dito essa avrebbe dato a lui il suo cuore e a nessun altro, egli per˜ non doveva parlare di matrimonio, poichŽ essa stessa gliene avrebbe parlato. Faust prese poi dell'acqua distillata ed asperse il nobiluomo, che subito assunse un aspetto bellissimo ed insieme andarono al giardino. Il nobiluomo fece come il dottor Faust gli aveva ordinato, ball˜ con la pulzella, la sfior˜ e da quel momento essa gli diede il suo cuore e il suo amore; la buona giovane fu colpita dalle frecce di Cupido e per tutta la notte a letto non ebbe pace perchŽ troppo spesso pensava a lui. Al mattino seguente essa si rec˜ da lui, gli offr“ il suo cuore e il suo amore e gli chiese di sposarla, cosa che egli le promise ardente d'amore e presto celebrarono il loro matrimonio che confer“ anche al dottor Faust un certo onore.

 

LV ¥ DELLA FIORITURA CHE FU VISTA NEL GIARDINO DEL DOTTOR FAUST IL GIORNO DI NATALE NEL DICIANNOVESIMO ANNO DEL SUO PATTO

 

 

      In dicembre, il giorno di Natale, molte donne e molti figli di nobili erano andate a Wittenberg dai loro fratelli, che studiavano colˆ, per fare una visita; costoro erano ben conosciuti dal dottor Faust, perchŽ lo avevano invitato molte volte. Per ricambiare tali cortesie egli invit˜ governanti e giovani a trattenersi presso di lui nella sua casa. Quando essi arrivarono vi era molta neve nelle strade ma nel giardino del dottor Faust vi era uno spettacolo stupendo e piacevole, infatti qui non vi era punta neve ma una magnifica fioritura estiva con ogni sorta di arbusti ed erba verdeggiante e ogni sorta di splendidi fiori. Vi erano anche verdi viti da cui pendeva ogni sorta di grappoli d'uva e parimenti vi erano rose rosse, bianche e carnicine e molti altri bei fiori profumati, stupenda gioia della vista e dell'olfatto.

 

LVI ¥ DI UN ESERCITO DI SOLDATI SCHIERATI, NEL DICIANNOVESIMO ANNO DEL PATTO, CONTRO IL NOBILUOMO AL QUALE IL DOTTOR FAUST AVEVA FATTO CRESCERE SULLA TESTA CON UN INCANTESIMO PALCHI DI CORNA ALLA CORTE DELL'IMPERATORE

 

 

      Il dottor Faust and˜ ad Eisleben: quando giunse a metˆ del cammino vide sette cavalieri che venivano verso di lui; chi li guidava lui lo conosceva bene, era infatti il nobile von Hardeckh, a cui aveva fatto crescere per incantesimo le corna di cervo sulla fronte alla corte dell'imperatore, come si a suo tempo raccontato. Il signore conosceva molto bene il dottor Faust e nel contempo Faust lui; il signore fece fermare i suoi servi, cosa che Faust not˜ subito per cui si mantenne a una certa distanza. Quando il nobile lo vide ordin˜ di assalirlo e di sparargli; ma i soldati, notando che Faust era piuttosto lontano e in una posizione pi elevata rispetto a loro, cercarono di raggiungerlo il pi rapidamente possibile. Tosto per˜ egli scomparve dalla loro vista rendendosi invisibile. Il nobiluomo li fece allora fermare sulla cima, essendo il Faust scomparso e subito essi udirono gi nel bosco un gran fragore, squilli di trombe come quelle del giudizio, corni, timpani e rullio di tamburi e videro anche apparire qualcosa come cento cavalieri che circondavano il nobiluomo, per cui egli pens˜ di darsela a gambe, ma quando volle fuggire verso la montagna, lˆ vi trov˜ un grande esercito in armi pronto a farlo fuori, allora egli si volse in un'altra direzione ma vide di nuovo molti giganteschi cavalli da sella, ragion per cui dovette cercare altrove una via di scampo, dove per˜ si scontr˜ con un esercito in assetto di guerra e cos“ fu per una, due, tante volte e tutte le volte che aveva cambiato strada; quando poi si rese conto che non poteva fuggire da nessuna parte perchŽ era completamente circondato, allora si tuff˜ di corsa fra le file dell'esercito, cosa che doveva costituire per lui un grande pericolo al punto che si chiese quale fosse la ragione per cui lo si teneva circondato da ogni parte sino a toccarlo ma nessuno gli volle rispondere finchŽ il dottor Faust a cavallo gli si appress˜ (essendo stato nel frattempo il nobiluomo completamente circondato) e gli disse che egli doveva darsi prigioniero, in caso contrario lo si sarebbe preso con la forza. Il nobiluomo pens˜ naturalmente che si trattava di un gruppo di veri soldati pronti a dare battaglia e non certo di un sortilegio del dottor Faust; di conseguenza Faust pretese da lui l'archibugio e la spada, prese le loro cavalcature e ne diede loro altre insieme a nuovi archibugi e spade che erano frutto di un sortilegio e il dottor Faust, resosi irriconoscibile, parl˜ poi al nobiluomo: ÇMio signore, solo a queste condizioni il comandante di questo esercito mi ha raccomandato per questa volta di lasciarvi andare dal momento che avete inseguito uno che ha chiesto aiuto al nostro capoÈ; quando il nobile arriv˜ nel suo palazzo e i suoi servi portarono i cavalli all'abbeverata, questi scomparvero, si dissolsero cos“ rapidamente che i buoni servi quasi annegavano, e dovettero poi ritornare a piedi verso casa. Il nobiluomo, quando vide i servi ritornare tutti insudiciati e fradici e ne conobbe la ragione, cap“ immediatamente che si trattava di un incantesimo del dottor Faust come quello che aveva fatto a lui tempo addietro e che tutto ci˜ che gli accadeva ora era una beffa crudele, ciononostante dovette lasciar correre. Il dottor Faust dal canto suo riun“ insieme i ronzini, li vendette e guadagn˜ del denaro, mandando cos“ in fumo la vendetta del suo nemico.

 

LVII ¥ DELLE INTEMPERANZE DEL DOTTOR FAUST TRA IL DICIANNOVESIMO E IL VENTESIMO ANNO DEL SUO PATTO

 

 

      Quando il dottor Faust ebbe la percezione che gli anni del suo patto trascorrevano velocemente uno dopo l'altro, si mise a vivere in modo epicureo, pagano ed empio. Evoc˜ e volle presso di sŽ sette schiave e concubine, con le quali egli si giacque, le loro sembianze erano diverse ma erano tutte cos“ straordinariamente belle da non poterle descrivere. Poi il dottor Faust viaggi˜ con il suo spirito per molte terre per poter vedere tutte le donne, fra cui ne scelse sette: due olandesi, una ungherese, una inglese, due sveve, una francese, che rappresentavano il meglio dei loro paesi di origine, egli fornic˜ con le sette donne demoniache il giorno del suo compleanno in cui si compiva l'anno ventesimo del suo patto.

 

LVIII ¥ DI UN TESORO TROVATO DAL DOTTOR FAUST NEL SUO VENTIDUESIMO ANNO GIË TRASCORSO

 

 

      Per non lasciar mancare nulla al proprio protetto, dottor Faust, lo spirito Mefistofele lo condusse a una vecchia cappella, che gli era tanto piaciuta, distante mezzo miglio da Wittenberg, qui doveva esserci un vano sotterraneo che il dottor Faust doveva scavare e dove avrebbe trovato un grande tesoro. Il dottor Faust ubbid“ fiducioso, ma appena arriv˜ alla stanza del tesoro vide un grande orrendo drago che giaceva sul tesoro stesso e quest'ultimo che lo abbagliava come una luce accecante. Il dottor Faust con un esorcismo costrinse l'orrendo serpe a fuggire dentro un buco, ma quando egli, dopo aver scavato, pensava di trovare il tesoro, non trov˜ invece niente altro che carbone e il luogo era pieno di fantasmi.

      Il dottor Faust port˜ a casa il carbone che si tramut˜ subito in oro e argento, come il suo famulo lo aveva precedentemente avvertito, e questa ricchezza fu valutata in molte migliaia di fiorini.

 

LIX ¥ DI COME LA BELLA ELENA DI GRECIA GIACQUE CON IL DOTTOR FAUST, DURANTE L'ULTIMO ANNO DEL PATTO

 

 

      Per quanto il dottor Faust concedesse molto ai piaceri del corpo, gli accadde di svegliarsi a mezzanotte del ventitreesimo anno del patto, con un acuto, struggente desiderio di Elena di Grecia che aveva evocata una volta la domenica in albis, a carnevale, dinnanzi agli studenti, come stato precedentemente raccontato.

      All'indomani chiese quindi al suo spirito di fargli apparire Elena e che essa doveva diventare la sua concubina, cosa che si verific˜ puntualmente. Elena aveva un corpo ben fatto e proporzionato, come quella volta che egli l'aveva evocata per gli studenti, occhi luminosi e sorridenti, uno sguardo grazioso e incantevole.

      Quando il dottor Faust la vide se ne invagh“ pazzamente, ed inizi˜ ad amoreggiare con lei ed essa divenne la sua concubina favorita: egli l'amava tanto da non potersene allontanare neppure per un attimo.

      Nell'ultimo anno del patto, essa rimase incinta e ci˜ riemp“ di gioia il dottor Faust. Quando partor“, al figlio fu posto il nome di Giusto Faust: ad esso il dottor Faust svel˜ molte delle cose che sarebbero accadute negli anni venturi in tutti gli altri paesi, ma quando il dottor Faust se ne and˜ dalla vita terrena, scomparvero con lui la madre e il bambino.

 

SEGUE ORA CIñ CHE IL DOTTOR FAUST HA FATTO CON IL SUO SPIRITO E ALTRI NEL SUO ULTIMO ANNO DI VITA E CIOé IL VENTIQUATTRESIMO ANNO DELLA SUA PROMESSA

 

 

 

LX ¥ DEL TESTAMENTO DEL DOTTOR FAUST IN CUI EGLI NOMINA COME SUO EREDE IL SUO SERVITORE CRISTOPH WAGNER

 

 

      Il dottor Faust in tutto questo periodo, fino al ventiquattresimo e ultimo anno del suo patto, aveva allevato un giovane ragazzo che studiava a Wittenberg; questi conobbe tutte le avventure, gli occultismi e le arti demoniache del suo padrone, dottor Faust, ma era un ragazzo malvagio e disperato che fin dall'inizio andava in giro a chiedere l'elemosina a Wittenberg e nessuno voleva prenderlo a servizio a causa della sua malagrazia.

      Questo era Wagner, famulo del dottor Faust, che per˜ si comport˜ tanto bene con lui che il dottor Faust lo adott˜ come suo figlio e gozzovigliava con lui.

      Quando fu trascorso il ventiquattresimo anno egli chiam˜ un notaio e con lui parecchi magistri, che avevano con lui molta familiaritˆ e lasci˜ in ereditˆ al suo famulo la casa e il giardino posti vicino alla casa dei Ganser e di Veit Rodinger presso la porta ferrea nella Schergasse vicino alla cerchia muraria della cittˆ; questa casa era di recente costruzione ma vi erano avvenute cose tanto orribili che nessuno vi voleva abitare, item gli lasci˜ anche 1600 fiorini a interesse e un podere che valeva 800 fiorini, poi anche pi di 600 fiorini in denaro contante, una catena d'oro che valeva 300 corone, le posate d'argento e i regali che aveva portato dai castelli e dalle corti del papa e dei turchi per un valore di 1000 fiorini, poi non rimaneva niente di rilevante per quanto riguarda le cose di casa, poichŽ non aveva vissuto molto a casa sua, bens“ nelle osterie, o presso gli studenti per giorni e notti mangiando e gozzovigliando.

 

LXI ¥ COLLOQUIO CHE SI SVOLSE TRA IL DOTTOR FAUST E IL SUO SERVITORE A PROPOSITO DEL TESTAMENTO

 

 

      Quando il testamento fu redatto egli chiam˜ a sŽ il suo servitore e gli fece sapere che l'aveva ricordato nel suo testamento poichŽ nella sua vita si era comportato bene con lui e non aveva svelato i suoi segreti e proprio per questo egli poteva ora chiedergli qualcosa in pi ancora e se lo avesse chiesto gli sarebbe stato accordato. Allora il famulo gli chiese la sua abilitˆ; e il Faust gli rispose come un buon padre farebbe con il figlio prediletto, che, per quanto riguardava i suoi libri, questi erano giˆ suoi per disposizioni testamentarie, ma che lui non doveva ignorarli bens“ viceversa doveva studiarli diligentemente e trarne profitto. ÇInoltre,È disse il dottor Faust, Çtu chiedi di possedere la mia abilitˆ, e la acquisterai solo se avrai cari i miei libri, e per questo non dovrai rivolgerti a nessuno, ma ti basterˆ rimanere qui; inoltre,È disse ancora il dottor Faust, ÇpoichŽ il mio spirito Mefistofele non e pi tenuto a servirmi oltre, nŽ io posso costringerlo a servire te e poichŽ tu vuoi avere uno spirito e servo, voglio predisporre per te un altro spirito.È

      Subito dopo il terzo giorno egli chiam˜ nuovamente a sŽ il suo famulo e gli chiese, nell'eventualitˆ che avesse potuto procurarglielo, come volesse lo spirito e sotto quali sembianze dovesse comparirgli; il famulo rispose: ÇMio signore e padre, sotto le spoglie e le sembianze di una scimmia.È1

      Subito gli apparve innanzi uno spirito con l'aspetto di una scimmia che saltellava nella stanza.

      Il dottor Faust disse: ÇGuarda, lo vedi ora, ma egli non sarˆ al tuo servizio che dopo la mia morte, quando il mio spirito Mefistofele se ne sarˆ andato con me e tu non lo vedrai pi. Nel caso in cui tu mantenga la richiesta che hai fatto, e abbia necessitˆ di evocarlo, devi chiamarlo Urogallo, tale infatti il suo nome. Ti prego inoltre di non svelare la mia storia e la mia arte fino a che non sar˜ morto. Allora tu dovrai scrivere tutto quanto sai e farne una storia: in questo compito ti aiuterˆ la tua memoria e Urogallo, e ci˜ che avrai dimenticato te lo ricorderˆ lui stesso, in quanto la gente vuole che la mia storia sia scritta da te.È

 

LXII ¥ QUANDO IL DOTTOR FAUST GIUNSE ALL'ULTIMO MESE DI VITA, LEVñ ALTE GRIDA, SI LAMENTñ IN CONTINUAZIONE E SI RAMMARICñ DELLA SUA DIABOLICA ESISTENZA

 

 

      Le ore scorrevano per il dottor Faust come la sabbia di una clessidra, e quando ebbe ancora solo un mese davanti a sŽ prima del compimento del ventiquattresimo anno da quando si era consacrato al diavolo, come voi giˆ sapete, il dottor Faust si fece pavido e quieto, come un ladro o un assassino che attende in carcere, dove lo ha confinato il giudizio della legge, la propria punizione, e la morte sempre presente nei suoi pensieri: egli aveva infatti paura e piangeva e parlava sempre da solo, gesticolava con le mani, gemeva e sospirava, dimagriva e non si faceva vedere in giro e non voleva pi vedere nŽ ascoltare lo spirito.

 

LXIII ¥ LAMENTO DEL DOTTOR FAUST PER DOVER MORIRE ANCORA GIOVANE E IN BUONA SALUTE

 

 

      Questa tristezza spinse il dottor Faust a scrivere il suo sgomento affinchŽ non fosse dimenticato e questi appresso sono i lamenti scritti da lui medesimo.

      ÇOh, Faust, tu cuore inutile e privo di valore, tu che hai corrotto i tuoi compagni condannandoti al giudizio del fuoco eterno, avresti potuto avere la beatitudine che ora hai perso. Ah, ragione e libero arbitrio che non potete vedere niente altro che i delitti della mia vita.

      ÇAh, voi membra e tu corpo ancora sano, voi dovevate frenare l'intelletto e l'anima, io avrei dovuto darveli o avrei dovuto prendere e sarei stato contento con voi del mio miglioramento.

      ÇAh, amore e odio, perchŽ siete entrati contemporaneamente in me dal momento che ho dovuto sopportare tale pena a causa della vostra compagnia.

      ÇAh, misericordia e vendetta, per quale ragione mi avete dato tale infamante risultato.

      ÇOh, rabbia e dolore, io sono diventato un uomo nel vostro grembo solo per sopportare le punizioni che ora io vedo approntate per me stesso.

      ÇAh, povero me, non vi nulla nel mondo che non mi contrasti.

      ÇAh, ma a che pro lamentarmi?È

 

LXIV ¥ ANCORA UN LAMENTO DEL DOTTOR FAUST

 

 

      ÇAh, ah, o me misero, o povero e sventurato Faust, infelice fra gli infelici, che deve attendere l'insopportabile dolore della morte, miserabile e addolorata creatura che ha molto sofferto.

      ÇAh, ah, ragione, ambizione, tracotanza e libero arbitrio. Oh tu vita maledetta e incostante, oh tu cieco e stolto che hai reso ciechi la tua mente, il tuo corpo e la tua anima, ciechi come sei tu. Oh, folle passione subito estinta, a quali mali mi hai condotto obnubilando e accecando i miei occhi? e tu mia anima ingannata dove era la tua volontˆ? e voi tutti sensi miei, dove era il vostro sentire? Oh, miserabile fatica, oh speranza dubbiosa, cos“ non si potrˆ mai pi pensare.

      ÇAh, dolore oltre il dolore, angoscia oltre l'angoscia e pianto, chi mi libererˆ, dove posso nascondermi, dove posso sgusciare o fuggire? s“, chiunque io sia, ora sono prigioniero.È

      Tanto il cuore del dottor Faust si commosse che egli non potŽ pi parlare.

 

LXV ¥ COME IL CATTIVO SPIRITO TORMENTA CON STRANI E IRONICI SCHERZI E PROVERBI IL DOTTOR FAUST, ANGOSCIATO

 

 

      All'udire i lamenti del dottor Faust apparve lo spirito Mefistofele e disse: ÇTu sapevi bene, dagli scritti sacri, che dovevi pregare soltanto Dio e non avere altri dei accanto a lui nŽ a destra nŽ a sinistra, ma tu non l'hai fatto, hai anzi sfidato il tuo Dio e sei caduto in disgrazia per averlo ingannato: e poichŽ ti sei inoltre promesso anima e corpo, ora devi tener fede a questo impegno; ascolta quindi le mie rime:

 

      Se sai qualcosa allora taci

      se ti va bene, rimani.

      Se hai qualcosa trattienilo,

      la sfortuna ha pi veloce.

 

      Perci˜ taci, soffri, evita e sopporta

      non lamentarti con alcuno della tua sfortuna.

      é troppo tardi per tornare a Dio.

      La tua sfortuna avanza correndo ogni giorno.

 

      ÇPerci˜ mio Faust, come ora puoi ben vedere, non bene mangiare le ciliege nŽ con potenti signori, nŽ con il diavolo. Essi ti gettano poi sul viso il picciuolo, perci˜ se tu te ne fossi andato ben lontano da qui, non saresti ora in pericolo, ma il tuo focoso destriero ti ha preso la mano, tu hai misconosciuto l'ingegno che Dio ti ha dato, non te ne sei accontentato, hai voluto come alleato il diavolo e in questi ventiquattro anni hai pensato che fosse tutto oro quello che luceva, come ti riferiva il tuo spirito, ma il diavolo ti ha appeso un sonaglio come a un gatto.

      ÇGuarda, tu eri una bella creatura ben creata, ma le rose quanto pi le si tiene in mano e si odorano, tanto meno profumano; dovevi lodare il pane che hai mangiato e tirare fino al venerd“ santo, presto verrˆ Pasqua. Ci˜ che tu hai promesso non senza conseguenze, una salsiccia arrostita ha due estremitˆ; non bene andare a camminare sul ghiaccio del diavolo. Guarda, tu hai avuto un cattivo modo ma il modo non fa il modo e parimenti il gatto non fa il topo. Chi troppo si assottiglia si scavezza. Quando il cucchiaio nuovo, il cuoco lo usa, ma quando diventato vecchio vi defeca e lo getta via. E la stessa cosa non accaduta anche a te? Infatti prima eri per il diavolo un cucchiaio nuovo, ma ora egli non ha pi bisogno di te. Il mercato avrebbe dovuto insegnarti a comprare, ma tu non ti sei accontentato di quelle provviste che Dio ti ha dato in sorte. E poi, mio Faust, ricordo la smisurata superbia che in tutto questo tempo hai messo nel tuo operare e nel tuo girovagare, ti sei dichiarato amico del diavolo e nemico di Dio e di tutti gli uomini, ora perci˜ preparati, perchŽ Dio il padrone e il diavolo soltanto il fattore; la boria non fa mai bene, volevi fare il grande per ogni contrada, allora dovevi usare il bastone giusto. Chi troppo vuole, nulla stringe; chi rompe paga. Lascia che il mio monito e il mio ricordo ti scenda fino al cuore, tanto ormai quasi perduto; non dovevi confidare tanto nel diavolo, perchŽ egli la scimmia di Dio e anche un bugiardo, un assassino e quindi dovevi essere pi intelligente; l'insulto porta danno, infatti all'uomo accade spesso di insultare, ma poi gli costa il doppio. Soltanto un saggio oste ha bisogno di ospitare il diavolo; per ballare non basta un paio di scarpe rosse. Se tu avessi avuto Dio davanti agli occhi, se ti fossi accontentato dei doni che ti aveva elargito ora tu non dovresti ballare questa danza, non avresti dovuto concederti cos“ facilmente al volere del diavolo nŽ credergli poichŽ chi crede facilmente viene facilmente ingannato. Ora il diavolo si forbisce la bocca e se ne va, tu ti sei reso garante con il tuo proprio sangue, ora bisogna uccidere il mallevadore; questa veritˆ ti entrata da un orecchio ed ora deve uscire dall'altro.È

      Quando lo spirito ebbe spiattellato a Faust il fatto suo scomparve e lasci˜ Faust solo, melanconico e completamente disorientato.

 

LXVI ¥ LAMENTO DEL DOTTOR FAUST SULL'INFERNO E L'INDICIBILE PENA E TORMENTO

 

 

      ÇOh, povero dannato che sono, perchŽ non sono io una bestia che muore senz'anima cos“ da non dovermi aspettare nulla? Ora il diavolo prenderˆ il mio corpo e la mia anima e mi ritrover˜ nella inenarrabile tenebra del tormento poichŽ mentre le anime beate hanno in sŽ bellezza e gioia, a me e ai dannati toccano insondabile strazio, lezzo, vergogna, tremore, sgomento, dolore e tribolazione, le grida, pianti e stridore di denti.

      ÇNoi siamo in discordia con tutte le creature e tutte le creature di Dio sono contro di noi, e dobbiamo sopportare eterno abominio al cospetto dei santi. M' ancora nella memoria lo spirito da me interrogato, una volta, riguardo alla dannazione: costui mi disse che esiste una gran differenza fra i dannati e, come i peccati sono ineguali, cos“ anche la condanna e la pena sono diverse. Disse inoltre che come la pula, il legno e il ferro bruciano l'uno in maniera pi facile e pi intensa dell'altro, cos“ ardono i dannati nel fuoco dell'inferno.

      ÇAh, dannazione eterna che prendi le tue fiamme dal fuoco e dall'ardore dell'ira divina tanto che non abbisogni per l'eternitˆ di alcun attizzatoio, quanta tristezza, tribolazione e dolore devono essere in te.

      ÇQuanti lacrimosi occhi, quanto stridore di denti, quanti nasi fetidi, strazio d'orecchi, tremori di mani e piedi! Farei volentieri a meno del cielo se solo potessi sfuggire all'eterno castigo.

      ÇAh, chi mi salverˆ dall'inenarrabile fuoco dei dannati!

      ÇLˆ non mi sarˆ dato alcun aiuto, non mi gioverˆ piangere i miei peccati e non avrˆ pace nŽ giorno nŽ notte. Chi salverˆ me misero? Dove trover˜ scampo? Dove saranno protezione, aiuto e un luogo in cui stare? Dove la mia roccaforte? Chi mi potrˆ consolare? non certo le anime beate di Dio perchŽ mi vergogno di rivolgermi a loro. Non solo non avr˜ risposta, ma dovr˜ coprirmi il volto per non vedere la gioia degli eletti. Ah, a che mi lamento, se non verrˆ alcun aiuto, se non esiste per me alcuna consolazione!

      ÇAmen. Amen. L'ho voluto io: ora devo sopportare il danno e lo scorno.È

 

LXVII ¥ TREMENDA E ORRIBILE FINE DEL DOTTOR FAUST, IN CUI OGNI CRISTIANO DOVREBBE RISPECCHIARSI ED IMPARARE A PRESERVARSI DA ESSA

 

 

      Era appena spirato il ventiquattresimo anno che proprio in quelle settimane gli apparve lo spirito, gli mostr˜ la lettera con la sua obbligazione e gli preannunci˜ che la notte seguente il diavolo sarebbe venuto a prendersi il suo corpo: doveva aspettarselo. Per tutta la notte il dottor Faust si lament˜ e pianse, tanto che lo spirito gli apparve nuovamente quella notte stessa e gli disse: ÇFaust, non essere cos“ codardo, se anche perdi il tuo corpo, dovrˆ passare ancora molto tempo perchŽ giunga l'ora della tua sentenza. Morire, invece, devi comunque anche se vivessi ancora cento e pi anni! Cos“ anche i giudei, i turchi e altri imperatori non cristiani devono morire ed essere ugualmente dannati. Tu non sai ancora che cosa ti riservato: fatti animo quindi e non scoraggiarti. Non ha forse promesso il diavolo di darti un corpo e un'anima di acciaio e che non dovrai patire come gli altri dannati?È

      Egli lo consol˜ con queste ed altre parole ma erano false e contrarie alle Sacre Scritture. Tuttavia il dottor Faust che soltanto questo sapeva: di dover pagare l'obbligazione con la pelle, and˜, in quello stesso giorno in cui lo spirito gli aveva fatto il suo annuncio, dai suoi fidati amici maestri e baccalaureati e altri studenti ancora che per l'innanzi gli avevano fatto spesso visita; preg˜ costoro di recarsi con lui a passeggio fino al villaggio di Rimlich distante dalla cittˆ (Wittenberg) mezzo miglio circa, e di banchettare insieme in quel luogo. Accettarono, si recarono insieme in quel villaggio e convitarono copiosamente con cibi e vini pregiati che l'oste port˜ loro. Il dottor Faust era di buon umore, ma non con troppa convinzione: li preg˜ ancora tutti di voler essere tanto gentili da cenare con lui anche la sera e di fargli compagnia per tutta la notte: avrebbe dovuto dir loro qualcosa d'importante. Si dichiararono d'accordo e cominciarono a cenare.

      Al termine dell'ultimo brindisi, il dottor Faust pag˜ l'oste e preg˜ gli studenti di voler ritirarsi con lui in un'altra stanza poichŽ doveva dire loro qualcosa.

      Cos“ fu e queste furono le sue parole:

 

LXVIII ¥ ORAZIONE DI FAUST AGLI STUDENTI

 

 

      ÇMiei cari fedeli e gentilissimi signori, questa la ragione per cui vi ho chiamati: da molti anni mi conoscete e sapete che specie di uomo sono, esperto in molte arti e magie che per˜ non vengono da nessun altro se non dal diavolo, a siffatti piaceri diabolici null'altro mi ha condotto se non le cattive compagnie, la depravazione della mia natura, la mia volontˆ caparbia ed empia e i pensieri diabolici e prevaricanti che mi sono proposto: per questo ho dovuto promettermi al diavolo dandogli anima e corpo fino al termine di ventiquattro anni.

      ÇQuesti anni finiscono ora con questa notte, la clessidra mi sta davanti cos“ che io sia ben consapevole della fine e che in questa notte verrˆ a prendermi, dal momento che cos“ a caro prezzo con il mio sangue mi sono impegnato a dargli anima e corpo.

      ÇVi ho chiamati a me, miei gentili amici e signori, prima della mia fine, per bere con voi, e perchŽ non voglio nascondervi la mia morte. Vi prego, ora, cortesi e cari fratelli e signori di salutare tutti i miei amici da parte mia fraternamente e ancora vi prego di non volermene se mai vi ho dato fastidio, nel qual caso vogliatemi scusare di cuore, ma per quanto riguarda le avventure che io ho avuto in questi ventiquattro anni, troverete tutto scritto dopo la mia morte.

      ÇE la mia terribile fine vi sia di ricordo ed ammonimento ad avere sempre Dio davanti agli occhi, a pregarlo di proteggervi dall'astuzia e dall'insidia del diavolo e a non indurvi in tentazione.

      ÇAl contrario ubbiditelo, non cadete in sua disgrazia come feci io empio e dannato, poichŽ ho misconosciuto e rifiutato il battesimo, sacramento di Cristo, item Dio, la schiera celeste e gli uomini, e un tale Dio che non desidera che uno si perda.

      ÇNon fatevi corrompere dalle cattive compagnie come accaduto a me, frequentate diligentemente e assiduamente le chiese e combattete e lottate sempre in ogni momento contro il diavolo con una salda fede in Cristo e siate sempre in grazia di Dio. Ora, a conclusione, vi prego vivamente di recarvi a letto e dormire con tranquillitˆ senza lasciarvi impressionare da alcunchŽ e quindi, anche se sentirete un gran frastuono nella casa, non abbiate paura, non vi accadrˆ nulla, non alzatevi dal letto e quando troverete il mio corpo morto fatelo riposare nella terra, poichŽ io muoio come un cattivo e nell'un tempo buon cristiano; un buon cristiano perchŽ ho un sincero pentimento e prego sempre in cuor mio per la grazia affinchŽ la mia anima possa essere salvata, un cattivo cristiano perchŽ so che il diavolo vorrˆ avere il mio corpo e glielo lascio volentieri se egli mi farˆ grazia dell'anima. Ora vi prego di andare a letto e vi auguro la buona notte, per me invece sarˆ una spiacevole notte, tremenda e spaventosa.È

      Queste parole il dottor Faust le disse con fermezza e con coraggio per non spaventarli. Gli studenti per˜ si stupirono moltissimo che fosse stato cos“ temerario e che avesse messo a repentaglio anima e corpo solo per dabbenaggine, orgoglio e per bramosia dei poteri magici e poichŽ gli volevano bene gli dissero: ÇAh, caro signor Faust, chi vi ha indotto a tacere cos“ a lungo tali cose e a non svelarcele? Noi vi avremmo salvato dalla rete del diavolo con l'aiuto di colti teologi e vi avremmo strappato da lui, ma ora troppo tardi ed pericoloso per il vostro corpo e la vostra anima.È

      Il dottor Faust rispose: ÇNon lo avrei dovuto fare, sono stato spesso tentato di rivolgermi a persone timorate di Dio e chiedere consiglio e aiuto. Quando un vecchio uomo mi disse che avrei dovuto seguire il suo insegnamento e rinunciare alla magia e ravvedermi, mi ero proposto di farlo con buona volontˆ ma arriv˜ il diavolo e mi trascin˜ via come farˆ questa notte e mi disse che, qualora io avessi accettato di tornare a Dio, egli mi avrebbe mandato in rovina.È

      Quando essi seppero da Faust queste cose gli dissero che non vi era niente altro da fare che invocare Dio e pregarlo di perdonare per intercessione del suo amato figlio Ges Cristo e dissero: ÇAh, Dio sii clemente con me povero peccatore e non condurmi in giudizio poichŽ non posso stare davanti a te. Sebbene io debba dare il corpo al diavolo, tieni tu la mia anima.È Egli promise loro che avrebbe pregato Dio per indurlo a fare qualcosa, ma non voleva che gli accadesse come a Caino che aveva anche detto che i suoi peccati erano troppo grandi perchŽ gli venissero perdonati.

      Anche a Faust accadde lo stesso poichŽ riteneva di essersi comportato troppo male sottoscrivendo la promessa.

      Gli studenti e i gentiluomini lo benedissero e piangendo lo abbracciarono uno dopo l'altro; il dottor Faust rimase nella stanza e i signori andarono a letto, ma nessuno riusciva a dormire poichŽ tutti volevano conoscere il momento della dipartita.

      Tra le dodici e l'una di notte accadde che un vento tremendo si mise a soffiare contro la casa sferzandola da ogni parte come se la volesse distruggere fino dalle fondamenta e raderla al suolo. Gli studenti cominciarono allora ad avere paura, saltarono fuori dai loro letti e cominciarono a farsi coraggio vicendevolmente, senza per˜ uscire dalla camera; l'oste corse via con i suoi in un'altra casa, gli studenti erano vicini alla camera in cui si trovava il dottor Faust. Essi udirono orrendi fischi e sibili come se la casa fosse piena di serpi, vipere ed altri rettili pericolosi, nel frattempo la porta della stanza del dottor Faust si apr“ e si udirono le sue invocazioni di aiuto con voce soffocata, ben presto non lo si ud“ pi. Quando fu giorno e gli studenti che passarono tutti una notte insonne, si recarono nella stanza dove era stato il dottor Faust, non videro di Faust alcuna traccia, e trovarono tutta la camera imbrattata di sangue, il cervello era spiaccicato alla parete poichŽ il diavolo lo aveva sbattuto da una parete all'altra, vi erano pure i suoi occhi e molti denti sparsi qua e lˆ, lo spettacolo era tremendo e pauroso. Allora gli studenti cominciarono a invocarlo e a piangerlo e lo cercarono ovunque. Trovarono infine il suo corpo fuori accanto al concime, orribilmente sfigurato, con la testa e le membra ciondolanti. Questi maestri e studenti, presenti alla morte di Faust, hanno tanto supplicato che lo si sepolto infine in quel villaggio. Dopo di che ritornarono di nuovo a Wittenberg e andarono nell'abitazione del dottor Faust dove trovarono il suo famulo, Wagner, che si dispiacque per il suo padrone. Essi trovarono anche questa storia di Faust come giˆ stato detto in precedenza, stesa per intero con esclusione della sua morte, che fu aggiunta dagli stessi maestri e studenti: un nuovo libro si ebbe inoltre con quello che scrisse il suo servo. Inoltre, il giorno stesso non fu pi possibile rintracciare Elena nŽ suo figlio Giusto Faust: erano entrambi scomparsi. La sua casa era divenuta cos“ inospitale che nessuno potŽ pi abitarla. Il dottor Faust apparve ancora di notte al suo famulo con le sembianze terrene e gli svel˜ molte cose segrete. Lo si vide anche di notte guardare fuori dalla finestra, lo vide chi usc“ per tempo. Cos“ finisce la vera storia del dottor Faust e dei suoi magici poteri, e ogni cristiano deve trarre insegnamento ma soprattutto deve essere di monito ai boriosi, superbi e caparbi perchŽ temano Dio e fuggano le pratiche magiche, gli esorcismi e le altre tentazioni del demonio che Dio ha severamente proibito e non abbiano il diavolo come alleato, nŽ stringano patti come fece Faust la cui fine un tragico esempio. Non ci si dedichi dunque a queste cose, ma solo ad amare e glorificare Dio e servirlo con tutto il cuore e tutta l'anima e con tutte le forze, e rinunciare al demonio e alle sue lusinghe per essere alla fine eternamente beati con Cristo. Amen, Amen, questo io auguro a ognuno dal profondo del mio cuore. Amen.